| El pobre hombre, casi quema el fondo del plato de los crêpes. | Open Subtitles | هذا الرجل المسكين, لقد كاد ان يحرق قاع طبق السمك |
| Saca su plato del refrigerador y ponlo en el horno por él. | Open Subtitles | خُذ طبق والدك من الثلاجة الآن و ضعه في الفرن |
| La próxima vez que vengan esas locas te voy a entregar en bandeja de plata. | Open Subtitles | عندما تأتى تلك النساء فى المره القادمه، سأقدمك لهن على طبق من فضه |
| El procedimiento de selección aplicado en su caso sólo se diferenciaba en algunos detalles sin importancia del aplicado a los candidatos de origen neerlandés. | UN | فكان إجراء الاختيار الذي طبق في حالته مختلفاً عن الإجراء العادي للطلاب من أصل هولندي في بضعة تفاصيل ثانوية فحسب. |
| Este doble enfoque ya se aplicó en Rwanda con resultados promisorios. | UN | إن هذا النهج المزدوج طبق بالفعل في رواندا، مرتبا نتائج مشجعة. |
| Una señora tan ordenada no dejaría un plato roto en el platero,no? | Open Subtitles | سيدة بهذا النظام لن تترك طبق مكسور في المكان هكذا |
| Juro que cuando averigüe quien lo hizo te mandaré su cabeza en un plato. | Open Subtitles | اقسم , عندما اعرف من فعل ذلك سأرسل لك رأسه على طبق |
| Este es un plato chileno que me encanta pero nunca puedo hacerlo. | Open Subtitles | ،هذا طبق تشيلي أحبه لكن لم تأتني الفرصة أبداً لطهيه |
| Quizás mejor deberíamos quedarnos aquí y comernos un plato de bastoncillos de pollo. | Open Subtitles | ربما نحن يجب علينا الجلوس هنا و طبق من أصابع الدجاج |
| Te tiene que gustar cualquier plato que recomiende el uso de babero. | Open Subtitles | يجب ان تحبي اي طبق الذي يتطلب ارتداء رداء حماية |
| Que no te das prisa, podemos ir a China a tomar un delicioso plato | Open Subtitles | إن لم تكوني متعجلة يمكننا أن نذهب إلى الصين لتناول طبق لذيذ |
| Te voy a entregar este caso en una maldita bandeja de plata. | Open Subtitles | انا اضع تلك القضية فى يدى على طبق من فضة |
| Si no nos dices lo que queremos, te entregaré al Primero en una bandeja y dejaré que te haga picadillo. | Open Subtitles | ولكن إذا لم تخبرنا بما نحتاج أن نعرفه سوف أقدمك للأول على طبق وأجعله يقطعك إلى قطع |
| Se ha aplicado un factor de demora en el despliegue del 15%. | UN | وقد طبق عامل تأخير في النشر بنسبة 15 في المائة. |
| En circunstancias algo distintas, el concepto de protección temporal ha sido aplicado también en el caso de los refugiados de la antigua Yugoslavia. | UN | وفي ظروف مختلفة الى حد ما، طبق مبدأ الحماية المؤقتة على اللاجئين من يوغسلافيا السابقة. |
| En este sector se aplicó un enfoque orientado a los programas, que ha incrementado la eficacia de la asistencia suministrada. | UN | وقد طبق في هذا القطاع نهج موجه برنامجيا، مما أدى إلى تعزيز فعالية المساعدة المقدمة. |
| Si el proyecto de texto se aplica a ese mercado, éste puede sufrir perturbaciones, en particular en el ámbito de los valores transferibles. | UN | ذلك أنه إذا طبق مشروع النص على هذه السوق فيمكن أن تعاني من تشوهات، وخاصة في مجال السندات القابلة للتحويل. |
| Ha sido actor, probablemente de segunda fila, pero es la viva imagen del general. | Open Subtitles | وهو ممثل سابق من الدرجة الثانية ولكنه صورة طبق الاصل من الجنرال |
| Las trufas van perfectamente con casi cualquier platillo de codorniz porque resaltan su delicado sabor. | Open Subtitles | الكمأ يأتي بشكل ممتاز تقريباً مع أي طبق سمّان لأنه ينعش المذاق السلس |
| Estos son los nuevos platos de cena irrompibles que hemos estado desarrollando. | Open Subtitles | هذه طبق العشاءِ مستحيل الكسرِ الجديد ِ الذي كنا نطوره |
| Mucho después de recibir la última tarjeta de pésame o de la última comida caliente. | TED | بعد فترة طويلة من حصولك على آخر بطاقة تعاطف أو آخر طبق ساخن. |
| Ahora bien, aplicando una carga de la prueba no muy estricta, la Junta llegó a la conclusión de que los certificados médicos respaldaban la alegación de tortura. | UN | إلا أنه، بعد أن طبق درجة منخفضة متناسبة من عبء الإثبات، تبين لـه أن الأدلة الطبية تدعم ادعاء التعرض للتعذيب. |
| Okey, este cereal perdio toda integridad molecular y ahora tengo un tazón de una pasta de trigo molido. | Open Subtitles | حسنا ، هذه الحبوب فقدت كل وحدتها الجزيئية لدي الآن طبق من عجينة دقيق مفككة |
| Como ese mecanismo ha funcionado sin tropiezos en los últimos ocho años, se propone mantenerlo hasta que haya concluido la aplicación del módulo 4. | UN | ونظرا ﻷن هذا الترتيب قد طبق في يسر في اﻷعوام الثمانية الماضية، يقترح اﻹبقـاء عليه لحين تنفيذ اﻹصدار ٤ بالكامل. |
| Pero antes de eso estaba arreglando la antena y digamos que me caí. | Open Subtitles | ولكن قبلها كنت أعدل طبق الاستقبال على السقف.. وسقطت نوعاً ما |
| Este método podría producir también resultados positivos si se aplicara a otras cuestiones que se han de aclarar. | UN | ويمكن لهذا النهج أيضا أن يسفر عن نتائج إيجابية إذا طبق على مسائل أخرى تتطلب إيضاحات. |
| Cuando el científico Alexander Fleming contaminó por error una placa de Petri en el laboratorio, dio lugar al descubrimiento del primer antibiótico, la penicilina. | TED | عندما اخطأ العالم ألكسندر فلمنج و قام بتلويث طبق بتري في المختبر أدى ذلك الى اكتشاف أول مضاد حيوي، البنسلين |