"على متن الطائرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el avión
        
    • a bordo
        
    • en un avión
        
    • en el vuelo
        
    • del avión
        
    • en ese avión
        
    • al avión
        
    • en la aeronave
        
    • a ese avión
        
    • en el avion
        
    • en un vuelo
        
    • encontraban
        
    Hace frío en el avión, y los hombres se te quedan mirando. Open Subtitles الجو شديد البرودة على متن الطائرة والرجال يقومون بالتحديق فقط
    Se me ocurrió una técnica de terapia para ahorrar tiempo, en el avión. Open Subtitles جئت حتى مع توفير الوقت تقنية جديدة العلاج على متن الطائرة.
    Ahora solo tenemos que cansarte para que te duermas en el avión. Open Subtitles علينا إرهاقكَ الآن حتّى تتمكن من النوم على متن الطائرة
    Los reclamantes alegan que las mercaderías que se encontraban a bordo nunca se recuperaron. UN ويدعي المطالبون أن السلع التي كانت على متن الطائرة لم تُسترد أبداً.
    :: La falsificación de toda la documentación de a bordo, incluidos los certificados de inscripción, seguro, aeronavegabilidad y equipo de radio. UN :: جميع الوثائق على متن الطائرة كانت مزورة، بما في ذلك شهادات التسجيل والتأمين والصلاحية الجوية والمعدات اللاسلكية.
    ¿Se quiebra el banco, nos enfermamos, Mi esposa muere en un avión? Open Subtitles البنك أفلس, يداهمنا المرض زوجتى ماتت على متن الطائرة ؟
    Hasta donde los medios de comunicación y las agencias gubernamentales saben, el Capitán Macintosh murió en el vuelo. Open Subtitles لذا فان وسائل الاعلام والوكالات الرسمية تشعر بالقلق المفترض كابتن ماكنتوش مات على متن الطائرة
    Papá, eso significa que el ladrón sabe quién está en el avión. Open Subtitles أبي، وهذا يعني اللص يعرف من هو على متن الطائرة.
    Es tan lejos que Duncan entró en la pubertad en el avión. Open Subtitles ذهبت من خلال سن البلوغ على متن الطائرة. هذا صحيح.
    Las armas se cargaron en el avión en la faja de estacionamiento militar del Aeropuerto Internacional de Jartum bajo la supervisión de autoridades sudanesas. UN وحُمِّلت الأسلحة على متن الطائرة في الساحة العسكرية لمطار الخرطوم الدولي التي تشرف عليها السلطات السودانية.
    Algunos de los pasajeros dijeron que habían entrado en el avión por la mañana pero que éste no despegó hasta pasada medianoche. UN وقال بعض الركاب إنهم صعدوا على متن الطائرة في الصباح ولكن الطائرة لم تغادر إلا بعد منتصف الليل.
    Me quedé dormido en el avión, hasta que durante la media noche aterrizamos en las Islas Azores para recargar combustible. TED دخلت في سبات على متن الطائرة الى منتصف الليل, هبطنا على جزر أزوريس لتعبئة البنزين.
    Es más o menos el total de la gente que había en el avión que me trajo de New Jeresey a Vancouver. TED يساوي هذا العدد تقريبًا عدد الركاب الذين كانوا معي على متن الطائرة من نيوجيرسي إلى فانكوفر.
    Somos una unidad de mercenarios provenientes de Kalima. 7 heridos a bordo. Open Subtitles وحدة مرتزقة، مكان المغادرة كاليما سبعة جرحى على متن الطائرة
    Al capitán le gustaría decir el placer que es para él tenerlo a bordo, señor. Open Subtitles القبطان يودّ أن يعبر عن مدى سرورة لوجودك على متن الطائرة يا سيدي
    Estuvo inapropiada conmigo, con mi mujer a bordo, ni más ni menos. Open Subtitles لقد كانت تحاول اغوائي رغم وجود زوجتي على متن الطائرة
    Una decisión que puso en riesgo la vida de todos a bordo. Open Subtitles الخيار الذي عرض حياة كل من على متن الطائرة للخطر.
    Considéralo una señal de lo importante... que es que te tengamos a bordo. Open Subtitles اعتبريها علامة على مدى أهمية جعلكِ تصعدين على متن الطائرة. لماذا؟
    ¿Cómo puedes pasar siete horas en un avión con una biblioteca de comedias románticas y no encontrar la claridad? Open Subtitles كيف بإمكانك قضاء سبع ساعات على متن الطائرة مع مكتبة من الرومانسية والكوميديا ولم تجدي غايتك؟
    Sí. Pero un funcionario de la compañía debe estar en el vuelo. Open Subtitles ولكن موظف من الشركة يجب أن يكون على متن الطائرة
    Pensamos que era uno de los del avión, pero no fue así. Open Subtitles ظنناه كان على متن الطائرة و اتضح أنه لم يكن
    Sentada al borde de ese avión y el tipo de estancia en ese avión me resulta reconfortante. TED إن الجلوس على حافة الطائرة، والبقاء على متن الطائرة كان راحة بالنسبة إلي.
    EI emperador no subió al avión. Open Subtitles اوه حقاً لم يصعد الإمبراطور على متن الطائرة.
    Son datos que debemos conocer, porque aquí se ha informado que hay seis niños en la aeronave. UN هي معلومات علينا معرفتها، لأنه قد قيل هنا إنه يوجد ستة أطفال على متن الطائرة.
    Bien, mira, ya sé que la amenaza biológica se terminó pero me sentiría mucho mejor si la cuidas hasta que se suba a ese avión. Open Subtitles أنا أعرف أن تهديد السلاح البيولوجي قد انتهى لكنني سأشعر بشكل أفضل إذا راقبتها إلى غاية ركوبها على متن الطائرة
    Desearia haber podido hacer algo por las otras chicas en el avion la otra noche. Open Subtitles أتمنى فحسب لو أمكنني فعل شيئ للأطفال الذين كانوا على متن الطائرة في الليلة الأولى
    Todo el mundo ya se fue en un vuelo mas temprano. Open Subtitles لقد غادر الجميع .على متن الطائرة المغادرة الأن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more