Su desmovilización y reintegración a la sociedad es un proceso a largo plazo que insumirá varios años y considerables recursos. | UN | وتمثل عملية تسريح الميليشيات وإعادة دمجها في المجتمع عملية طويلة اﻷجل يتطلب تنفيذها عدة سنوات وموارد طائلة. |
Debe constituir un importante punto de partida para un proceso a largo plazo. | UN | بل ينبغي أن تشكل نقطة انطلاق هامة في عملية طويلة اﻷجل. |
Diversificar la economía para evitar esa dependencia era un proceso a largo plazo, pero reduciría las consecuencias de las crisis. | UN | ولذلك فإن إجراء تنويع لتفادي مثل هذا الاعتماد هو عملية طويلة الأجل ولكنها ستخفف من أثر الأزمات. |
Un cambio así, a nuestro criterio, se inscribe en el marco de un proceso prolongado. | UN | إن هذا التغيير لا يمكن تحقيقه، في رأينا، إلا كجزء من عملية طويلة. |
Combatir los estereotipos de género es un proceso largo y requiere esfuerzos continuos. | UN | ومواجهة القوالب النمطية الجنسانية عملية طويلة الأمد وتقتضي بذل جهود متواصلة. |
El Registro, por cierto, es importante como comienzo de un largo proceso encaminado a la aplicación de las medidas de fomento de la confianza global. | UN | ومما لا شك فيه أن السجل هام ﻷنه بداية عملية طويلة ترمي الى تنفيذ تدابير بناء الثقة على نحو عالمي. |
Aunque se reconoce que se trata de un proceso a largo plazo, esta política ya ha comenzado a producir resultados tangibles. | UN | ومع التسليم بأن هذه عملية طويلة اﻷجل، فإن هذه السياسة قد بدأت بالفعل تؤتي نتائج ملموسة. |
El Año Internacional de la Familia debe constituir un punto de partida de un proceso a largo plazo. | UN | وينبغي أن تكون السنة الدولية لﻷسرة نقطة الانطلاق في عملية طويلة اﻷجل. |
El Año Internacional de la Familia es un punto de partida significativo para un proceso a largo plazo. | UN | إن السنة الدولية لﻷسرة بداية هامة في عملية طويلة اﻷمد. |
La experiencia parece indicar que el logro de ese objetivo constituye un proceso a largo plazo, que requiere la participación del PNUD durante un período más largo de lo habitual, así como la atención constante del Gobierno. | UN | وتنم الخبرة المكتسبة على أن تحقيق هذا الهدف هو عملية طويلة اﻷجل وتتطلب مشاركة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي عبر فترة زمنية أطول من الفترات المعتادة مع التزام ثابت من جانب الحكومة. |
Sin embargo, la erradicación de la pobreza es un proceso a largo plazo, por lo que es urgente adoptar medidas enérgicas y eficaces para poner fin al trabajo infantil nocivo. | UN | ولكن القضاء على الفقر عملية طويلة اﻷمد؛ ولذلك، تلزم على وجه السرعة تدابير أقوى وأفعل ﻹنهاء عمل اﻷطفال الضار. |
Se advirtió que es un proceso a largo plazo, y que es una medida preventiva. | UN | وهذه عملية طويلة اﻷجل، حيث إنها بمثابة تدبير وقائي. |
Los participantes destacaron que la adecuada ordenación ambiental debería considerarse un proceso a largo plazo de aprendizaje y mejoras constantes. | UN | ٢٥ - وأكد المشتركون على أنه ينبغي اعتبار حُسن إدارة البيئة عملية طويلة اﻷجل للتعلم والتحسين المستمرين. |
Se observó que el desarrollo de esa cooperación era un proceso prolongado. | UN | ولوحظ أن التنفيذ الناجح لهذا التعاون يمثل عملية طويلة الأجل. |
Esa situación denota que será un proceso prolongado que exigirá grandes esfuerzos para cambiar las actitudes de la sociedad. | UN | ويعني هذا الوضع أن هذه العملية ستكون عملية طويلة تحتاج إلى جهود ضخمة لتغيير مواقف المجتمع. |
La democratización de la sociedad es un proceso largo y gradual, que en muchos Estados requirió varios siglos. | UN | إن إشاعة الديمقراطية في المجتمع هي عملية طويلة وتدريجية. وقد استغرقت مسيرة كثير من الدول نحو الديمقراطية عدة قرون. |
El Registro es ciertamente importante como punto de partida de un largo proceso cuyo objetivo es la puesta en práctica de medidas de fomento de la confianza a nivel mundial. | UN | ومما لا شك فيه أن السجل هام بوصفه بداية عملية طويلة في مجال تنفيذ تدابير بناء الثقة العالمية. |
La paz tiene que establecerse mediante un prolongado proceso de fomento de la confianza y mediante la reconstrucción de las sociedades desgarradas. | UN | بل ينبغي إقرار السلام من خلال عملية طويلة اﻷمد لبناء الثقة وإعادة تشييد المجتمعات الممزقة. |
Tras un proceso largo y arduo, se ha logrado un consenso en el sector judicial. | UN | وبعد عملية طويلة وعسيرة جرى التوصل إلى توافق في الآراء في القطاع القضائي. |
Contrarrestar la amenaza que plantea el terrorismo es una tarea a largo plazo, ya que es un fenómeno ajeno a la civilización humana, es multidimensional y tiene raíces profundas. | UN | ومكافحة تهديد الإرهاب عملية طويلة الأمد. فالإرهاب ظاهرة غريبة على حضارة الإنسان ذات أبعاد متعددة وجذور عميقة. |
Este es un proceso de largo plazo, pero se necesita desde ya apoyo inmediato tan sólo para que el Gobierno pueda comenzar a asumir sus funciones. | UN | ذلك أن هذه العملية عملية طويلة اﻷجل، ولكن الدعم الفوري لازم اﻵن كيما يتسنى حتى للحكومة البدء في مباشرة مسؤولياتها. |
Esta mirada es el resultado de un largo proceso de experiencias y evaluaciones, principalmente en la última década. | UN | إن هذا النهج هو ثمرة عملية طويلة من التجارب والتقييم، خصوصا خلال العقد الماضي. |
El Cairo fue sólo el principio de un proceso largo y holístico. | UN | فمؤتمر القاهرة لم يكن سوى بداية عملية طويلة وشاملة. |
Dado que el proceso para eliminar los estereotipos de género de esos libros y programas es largo y complicado, duda que el proceso ya haya concluido. | UN | وبما أن عملية إزالة القوالب النمطية منها عملية طويلة ومعقدة، أعربت عن شكها في أن العملية قد تم استكمالها. |
Hemos evaluado nuestra legislación nacional y estamos ya en el largo proceso de enmendar las leyes que no se ajustan a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | فلقد قمنا بتقييم تشريعاتنا الوطنية، ونخوض الآن عملية طويلة لتعديل القوانين التي لا تنسجم مع اتفاقية حقوق الطفل. |
21. La Junta estimó que la elaboración de principios rectores para la aplicación del nuevo enfoque programático había sido un proceso dilatado. | UN | ٢١ - وجد المجلس أن وضع مبادئ توجيهية لتنفيذ النهج البرنامجي الجديد يمثل عملية طويلة. |
Así, la formulación de políticas para el desarrollo sostenible se centra en cuestiones sumamente complejas para las que se necesita información científica interdisciplinaria, procedente de las ciencias naturales y sociales, a fin de encontrar soluciones viables a largo plazo. | UN | ولذلك، فإن تقرير سياسات التنمية المستدامة يتمحور حول مسائل معقدة للغاية تتطلب توفر معلومات علمية متعددة التخصصات، مستمدة من العلوم الطبيعية والاجتماعية على السواء، ﻹيجاد حلول عملية طويلة اﻷجل. |
Comprende plenamente que las negociaciones en curso son sólo el comienzo de un proceso muy largo y complicado. | UN | ونفهم تماما أن المفاوضات الحالية ليست سوى بداية عملية طويلة ومعقدة جدا. |