"فعاليته" - Translation from Arabic to Spanish

    • su eficacia
        
    • eficaz
        
    • la eficacia
        
    • su eficiencia
        
    • su efectividad
        
    • eficacia de
        
    • efectiva
        
    • eficaces
        
    • efectivo
        
    • ineficaz
        
    • eficacia del
        
    • potencia
        
    • ineficiente
        
    Estamos seguros de que esto puede constituir una base sobre la cual construir nuestros esfuerzos para fortalecer aún más su eficacia. UN ونحن على ثقة بأنها قد تشكل أساسا تستند اليه في المساعي التي نضطلع بها لتعزيز فعاليته أكثر فأكثر.
    No obstante, la experiencia sobre el empleo de la fuerza aérea, especialmente en Bihac, demuestra que hay diversas limitaciones técnicas que merman su eficacia. UN ومع ذلك، فإن تجربة استخدام القوة الجوية، وخاصة في بيهاتش، تبرز وجود عدد من القيود التقنية التي تحد من فعاليته.
    La confianza en su eficacia dependerá, entre otras cosas, de los elementos siguientes: UN وسوف تتوقف الثقة في فعاليته على جملة أمور منها ما يلي:
    Por ejemplo, el Coordinador Especial para la cuestión del funcionamiento mejor y más eficaz ha recomendado que prosiga la labor en 1998. UN وكمثال على ذلك، أوصى المنسق الخاص المعني بتحسين سير عمل المؤتمر وزيادة فعاليته بأن تتواصل الجهود في عام ١٩٩٨.
    Por consiguiente, su delegación desearía que se realizara una evaluación inicial del funcionamiento y la eficacia del sistema experimental de provisión de vacantes. UN واختتم حديثه قائلا إن وفد بلده يود لذلك أن يتم إجراء تقييم أولي لاشتغال النظام النموذجي لربط الشواغر ولمدى فعاليته.
    Varios investigadores, sin embargo, han criticado el modelo planteando dudas acerca de su eficacia. iii. UN ولكـن، انتقد باحثون مختلفون هذا النموذج ورأوا أن فعاليته لا تزال موضع الشك.
    Por lo tanto, el requisito fundamental de la verificación es su eficacia para detectar una actividad no declarada. UN وبالتالي فإن أهم شرط من شروط التحقق هو مدى فعاليته في اكتشاف نشاط غير معلن.
    El Consejo debe ser más representativo para aumentar su eficacia y legitimidad. UN ويجب أن يكون المجلس أكثر تمثيلا بُغية تعزيز فعاليته وشرعيته.
    La comunidad internacional debe centrar su acción en velar por su eficacia en la sanción de estos crímenes y por prevenirlos en el futuro. UN ولا بد للمجتمع الدولي من أن يركز جهوده على ضمان فعاليته في المعاقبة على هذه الجرائم ومنع وقوعها في المستقبل.
    Sin embargo, su eficacia dependería de varias medidas paralelas que se deberían tomar. UN غير أن فعاليته تتوقف على عدد من الاجراءات المتوازية التي ينبغي اتخاذها.
    Turquía cree firmemente que el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad reforzaría su eficacia. UN وتعتقد تركيا اعتقادا راسخا أن عضوية المجلس سيعزز فعاليته.
    Una ampliación del Consejo de Seguridad no debe poner en peligro su eficacia y capacidad operacional. UN كما أن توسيع عضوية مجلس اﻷمن يجب ألا يعرض فعاليته وقدرته التشغيلية للخطر.
    Es esencial que se lleve a cabo un examen de los puntos fuertes y los puntos débiles del sistema, con el fin de poner en marcha un proceso destinado a aumentar su eficacia. UN إن دراسة أوجه القوة والضعف في النظام أمر أساسي للشروع في عملية زيادة فعاليته.
    Su ampliación, que se ha convertido en necesaria a la luz de la evolución mundial, debe contemplarse como modo de reforzar su eficacia. UN أما توسيع نطاقه الذي أصبح اليوم ضرورة على ضوء التطور العالمي، يجب أن ينظر إليه باعتباره وسيلة لزيادة فعاليته.
    El Consejo debe aumentar tanto su eficacia como su eficiencia, así como su capacidad de representación. UN وعلى مجلس اﻷمن أن يحسﱢن فعاليته وكفاءته فضلا عن صفته التمثيلية.
    La Unión Europea promueve la mayor participación posible en el Registro y también está decidida a hacerlo más eficaz. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى المشاركة على أوسع نطاق ممكن في السجل، وهو أيضا ملتزم بتحسين فعاليته.
    Todos deberíamos contribuir a perfeccionar y a hacer más eficaz el sistema multilateral internacional. UN علينا أن نساهم جميعا في تعزيز النظام الدولي المتعدد الأطراف ودعم فعاليته.
    El derecho internacional relativo a la protección de las fuerzas de las Naciones Unidas no debe ser menos eficaz que las normas que protegen a las fuerzas combatientes. UN فالقانون الدولي المتصل بحماية قوات اﻷمم المتحدة ينبغي ألا يقل في فعاليته عن القواعد التي توفر الحماية للقوات المتحاربة.
    Está claro que la eficacia del Consejo de Derechos Humanos aumentaría si se le asignaran los fondos suficientes. UN ومن الواضح أن توفير التمويل الكافي لمجلس حقوق الإنسان من شأنه أن يزيد من فعاليته.
    Yo confío en que las instituciones comprometidas por este acuerdo harán todo lo posible por garantizar su efectividad. UN ومن المأمول أن تبذل المؤسسات الملتزمة بهذا الاتفاق غاية جهدها لتأمين فعاليته.
    En cuanto al calendario, sería conveniente prever la celebración de reuniones regionales a fin de facilitar la coordinación y una mayor eficacia de la labor. UN وينبغي أن ينص الجدول الزمني المقترح على عقد اجتماعات اقليمية بغية تسهيل تنسيق العمل وزيادة فعاليته.
    Animados del deseo de formular disposiciones para que se cumpla una cesación de las hostilidades y de vigilar que sea efectiva y duradera, UN ورغبة منهم في وضع ترتيبات لتحقيق الامتثال لوقف اﻷعمال العدائية، ولرصد هذا الامتثال بما يكفل فعاليته واستمراره،
    En principio, la corte debe tener competencia únicamente cuando no pueda recurrirse a los órganos jurisdiccionales nacionales o éstos no resulten eficaces. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي ألا يكون للمحكمة اختصاص إلا عند عدم توفر الاختصاص الوطني أو عدم فعاليته.
    Esta ampliación, sin embargo, debe ir acompañada de medidas para hacerlo más efectivo. UN ولكن ينبغي أن ترافق هذا التوسيع تدابير تزيد من فعاليته.
    Sin embargo, la inspección pasiva de las cuentas resultó ineficaz para detectar las insolvencias. UN غير أن التفتيش من الظاهر على الحسابات أثبت عدم فعاليته في الكشف عن حالات الاعسار.
    Si queda algo de yodo 131, ha perdido toda su potencia. Open Subtitles إذا هناك أيّ يود 131 يسار في هناك، هو مفقود كلّ فعاليته.
    Ese arreglo ha demostrado ser sumamente ineficiente e ineficaz, a la vez que consume tiempo que los oficiales de asuntos políticos deberían destinar a tareas sustantivas. UN وقد أثبت هذا الترتيب عدم كفاءته وعدم فعاليته بدرجة كبيرة، مع استنفاده وقت موظفي الشؤون السياسية الذي ينبغي تخصيصه للأعمال الموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more