"في التصدي لفيروس نقص" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la lucha contra el
        
    • para luchar contra el
        
    • en la respuesta contra el
        
    Si bien tales iniciativas tienen efectos importantes en los países de todo el mundo, la participación de los jóvenes en la lucha contra el VIH/SIDA es insuficiente y es necesario ampliar los programas centrados en ellos. UN وبالرغم من أهمية أثر هذه المبادرات في كافة بلدان العالم، تظل مشاركة الشباب في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز غير كافية، ويتعيّن توسيع نطاق البرامج التي يكون هؤلاء الشباب محورها.
    Aunque las empresas privadas desempeñan un papel importante en la lucha contra el VIH/SIDA en muchos países, en otros, el sector empresarial ha permanecido al margen. UN تقوم شركات الأعمال الخاصة بدور هام في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في العديد من البلدان، ومع ذلك بقي دور قطاع الشركات الخاصة هامشيا في بلدان أخرى.
    En este informe también se ofrece una visión general de los resultados del PNUD y el UNFPA en la lucha contra el VIH. UN 5 - ويوفر هذا التقرير أيضا استعراضا لنتائج البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    En Malawi, el proyecto logró reducir la morbilidad y la mortalidad de la población que vive con el VIH y contribuyó en la lucha contra el VIH y el SIDA. UN وفي ملاوي خفض المشروع معدل الاعتلال والوفاة بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وساعد في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Si bien la epidemia continúa propagándose en África, hay pruebas bien fundadas de que las medidas adoptadas para luchar contra el VIH/SIDA están dando resultado, especialmente entre los jóvenes. UN 55 - وفي حين أن الوباء يواصل الانتشار في أفريقيا، فإن هناك أدلة موثقة توثيقا جيدا على وجود حالات نجاح في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، خصوصا بين الشباب.
    Urge sobremanera concienciar a los hombres y a los niños de los peligros de una dinámica de género nociva, incluirlos como asociados en la respuesta contra el VIH/SIDA y apoyar el liderazgo de hombres que potencien a las mujeres y las niñas. UN وثمة حاجة ماسة لتوعية الرجال والفتيان بالديناميات الجنوسية الضارة، وإشراكهم كشركاء في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولدعم قيادة الرجال الذين يمكِّنون النساء والفتيات.
    Las instituciones religiosas, los curanderos y las ONG de base confesional tienen un papel cada vez más público como asociados activos en la lucha contra el VIH/SIDA, ofrecen además atención y apoyo y ayudan a los dirigentes nacionales a erradicar el estigma. UN تضطلع المؤسسات الدينية والمعالجون التقليديون والمنظمات الدينية غير الحكومية بدور عام متزايد كشركاء ناشطين في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وفي توفير الرعاية والدعم ومساعدة القادة الوطنيين على القضاء على الوصم المرتبط بالإيدز.
    Con respecto al programa para Swazilandia, era importante seguir un enfoque basado en la comunidad y procurar la participación masculina en la lucha contra el VIH/SIDA y la violencia por motivos de género. UN وبالنسبة لبرنامج سوازيلند، وافقت على أهمية اتباع نهج نابع من المجتمع المحلي. ووافقت على أهمية إشراك الرجال في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومعالجة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    El Consejo de Seguridad considera que los hombres y mujeres de los servicios uniformados son elementos vitales en la lucha contra el VIH/SIDA. UN " ويرى مجلس الأمن أن الرجال والنساء الذين يعملون في القوات النظامية يشكلون عناصر حيوية في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El asesor sobre el VIH/SIDA para África de la Federación Internacional de Planificación de la Familia se refirió luego a la importancia de la participación de los varones en la lucha contra el VIH/SIDA. UN وتلى ذلك عرض قدمه مستشار أفريقيا المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، مركزاً فيه على أهمية مشاركة الذكور في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Esperamos que continúe el examen de estos vínculos y que aumenten los progresos en la lucha contra el VIH/SIDA, ya que ello guarda relación con todos los ODM y viceversa. UN ونتطلع إلى مواصلة دراسة هذه الروابط وزيادة إحراز تقدم في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من حيث الصلة بكل الأهداف الإنمائية للألفية والعكس بالعكس.
    Los jóvenes del mundo me han pedido que les haga saber que ya han asumido el liderazgo en la lucha contra el VIH/SIDA en sus comunidades. UN طلب مني الشباب في العالم أن أقول إنهم أخذوا بالفعل زمام المبادرة في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مجتمعاتهم.
    Poniendo de relieve los importantes papeles que desempeñan la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en la lucha contra el VIH y el SIDA, así como la necesidad persistente de que todas las entidades competentes de las Naciones Unidas coordinen sus actividades conforme a sus mandatos respectivos para prestar asistencia a los esfuerzos mundiales contra la epidemia, UN وإذ يشدد على أهمية الأدوار التي تضطلع بها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وعلى ضرورة أن تستمر جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية في تنسيق جهودها، بما يتماشى مع ولاياتها، للمساعدة في الجهود المبذولة على الصعيد العالمي لمكافحة الوباء،
    El Director de Programas destacó los adelantos realizados en la lucha contra el VIH/SIDA, haciendo hincapié en la importancia de las alianzas y el carácter decisivo de la labor intersectorial del UNICEF. UN 50 - ألقى مدير شعبة البرامج الضوء على التقدم المحرز في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مشددا على أهمية الشراكات وعلى الطابع الحيوي الذي يتسم به عمل اليونيسيف الشامل لعدة قطاعات.
    El Director de Programas destacó los adelantos realizados en la lucha contra el VIH/SIDA, haciendo hincapié en la importancia de las alianzas y el carácter decisivo de la labor intersectorial del UNICEF. UN 50 - ألقى مدير شعبة البرامج الضوء على التقدم المحرز في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مشددا على أهمية الشراكات وعلى الطابع الحيوي الذي يتسم به عمل اليونيسيف الشامل لعدة قطاعات.
    Destacando los importantes papeles que tienen la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en la lucha contra el VIH/SIDA, UN وإذ يشدد على الدورين المهمين اللذين تقوم بهما الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)،
    Destacando los importantes papeles que tienen la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en la lucha contra el VIH/SIDA, UN وإذ يشدد على الدورين المهمين اللذين تقوم بهما الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)،
    Destacando el importante papel de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en la lucha contra el VIH/SIDA, UN وإذ يشدد على الدورين المهمين اللذين تقوم بهما الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)،
    El Comité también valora que se haya iniciado un proyecto de tres años para hacer que los líderes religiosos islámicos participen en la lucha contra el VIH/SIDA, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Ministerio de Salud, el Departamento de Asuntos Religiosos Islámicos y el Consejo Malasio de Lucha contra el SIDA. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير استهلال تنفيذ مشروع مدته ثلاث سنوات لإشراك زعماء الدين المسلمين في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بالشراكة مع كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإدارة الشؤون الدينية الإسلامية، والمجلس الماليزي المعني بالإيدز.
    La experiencia ha demostrado que un liderazgo nacional firme y un debate abierto sobre el problema son de importancia fundamental para luchar contra el VIH/SIDA, y exhortamos a todos los dirigentes nacionales, no solamente a los ministros de salud, a que se unan a la lucha pública contra el VIH/SIDA. UN وقد بينت التجارب أن القيادة الوطنية القوية والمناقشة العلنية للمشكلة تكتسيان أهمية حاسمة في مقاومة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وندعو جميع الزعماء الوطنيين، وليس وزراء الصحة فحسب، إلى المشاركة في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، على الصعيد العام.
    Facilita la participación de las personas que viven con el VIH en la respuesta contra el VIH/SIDA abordando el sexto Objetivo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (Combatir el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades). UN وهي تيسِّر مشاركة المصابين بالفيروس في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال عملها على تحقيق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية (مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more