"في لقاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • en una reunión
        
    • en el encuentro
        
    • conocer a
        
    • en un acto
        
    • durante una reunión
        
    • a reunirse con
        
    • en un encuentro
        
    • de reunirse con
        
    • en una entrevista
        
    • en un coloquio celebrado
        
    • con motivo de una concentración
        
    • reunión de
        
    La OIDEL participó en una reunión de la UNESCO con ocasión de la aprobación de los nuevos estatutos de la organización. UN وشاركت المنظمة أيضا في لقاء عقد في اليونسكو بمناسبة اعتماد نظام أساسي جديد للمنظمة.
    en una reunión con la prensa celebrada ayer, el Primer Ministro de Israel, Sr. Ariel Sharon, confirmó los peores temores de la parte palestina y de la comunidad internacional. UN إن السيد أرييل شارون أكد، في لقاء مع الصحافة أمس، ما كان يخشاه بشدة الجانب الفلسطيني والمجتمع الدولي.
    Hace un par de semanas, estaba en una reunión con un grupo de parlamentarios recién electos de Egipto y Túnez. TED كنت في لقاء مع برلمانيين منتخبين حديثا من مصر وتونس منذ أسبوعين.
    El Centro participó en el encuentro de organizaciones no gubernamentales celebrado en Doha en 2008. UN شارك المركز في لقاء المنظمات غير الحكومية المعقود في الدوحة في عام 2008.
    Y no veo por qué iría a aburrirme a una fiesta si no tengo la esperanza de conocer a una chica para ligar. Open Subtitles ولا أجد سببًا لحضور بعض المناسبات المملّة ما لم يكن هناك أملًا في لقاء فتاة جميلة لمغازلتها.
    321. El 25 de enero de 2007 se puso en marcha un plan de orientación denominado " Mentoring for Public Life " (Orientación para la vida pública), en un acto que tuvo lugar en Admiralty Arch. UN 321- أطلق مشروع راع تحت اسم " الرعاية من أجل الحياة العامة " في لقاء في أدميرالتي آرش في 25 كانون الثاني/يناير 2007.
    Sin embargo, durante una reunión con los miembros de la Comisión, Khalil Ibrahim negó que existieran tales vínculos y afirmó que de hecho Turabi era el principal motivo de los brutales actos cometidos en Darfur. UN غير أن خليل إبراهيم أنكر، في لقاء له مع أعضاء اللجنة، وجود أي صلة مع الترابي، وذكر أن الترابي هو في الواقع السبب الرئيسي وراء فظائع دارفور.
    Fue en una reunión de N.A. y estaba alardeando de eso. Open Subtitles كنت في لقاء إعادة تأهيل وكان يتفاخر بالأمر
    en una reunión grande si estás de acuerdo levantas la mano Open Subtitles في لقاء كبير، اذا وافقت، ارفع يدك، وحرك اصابعك.
    Está en una reunión, está con la prensa, está ocupado... Open Subtitles قد يكون في اجتماع. قد يكون في لقاء صحفي .. إنه مشغول
    ¿Alguna vez te presentaste en una reunión de padres y profesores en una Schwinn rosa? Open Subtitles هل ظهرت من قبل في لقاء المعلمين بالأوليــاء على دراجة بنات وردية؟
    Actualmente estoy en una reunión, en la medida no es un buen momento para hablar. Open Subtitles أنا حاليا في لقاء حتى الآن ليس الوقت المناسب للحديث.
    El comandante esta actualmente en una reunión en COBRA y me autorizó a compartir esta misión al S.A.S. Open Subtitles قائد حاليا في لقاء في كوبرا ولقد أذن لي لتسليم السيطرة على هذه المهمة إلى الساس
    También fue orador invitado en una reunión organizada por la Asociación pro Naciones Unidas de Sri Lanka en colaboración con el Club Rotario de Galle y habló sobre la historia del desarrollo de los derechos humanos y el papel de las Naciones Unidas. UN وحل ممثل المركز أيضا ضيفا متحدثا في لقاء نظمته جمعية سري لانكا لﻷمم المتحدة بالتعاون مع نادي الروتاري للغال، فتحدث عن تاريخ تطور حقوق اﻹنسان ودور اﻷمم المتحدة.
    Participación en el encuentro Red de Defensorías del Pueblo. Neuquén, 18 de mayo de 2001. UN 4 - المشاركة في لقاء شبكة مكاتب أمناء المظالم، نيوكوين، 18 أيار/مايو 2001.
    Gracias por algunos problemas en la gasolinera, que me llevó a conocer a la mujer más bella del planeta. Open Subtitles شكرا لمحطة الغاز لأنها ساعدتي في لقاء أجمل إمرأة على الكون
    Ese mismo día, la Relatora Especial participó en calidad de experta en un acto paralelo sobre la aplicación de enfoques centrados en las víctimas en la lucha contra la trata de personas organizado por la Alianza Mundial contra la Trata de Mujeres. UN وفي اليوم نفسه، شاركت المقررة الخاصة في جلسة نقاش عقدت في لقاء جانبي نظمه التحالف العالمي لمكافحة الاتجار بالنساء بشأن تنفيذ نُهج للتصدي للاتجار بالأشخاص محورها ضحايا الاتجار.
    Después de una enérgica protesta de la FNUOS, así como del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz durante una reunión con el Ministro de Defensa de la República Árabe Siria, dos tanques y el vehículo blindado blanco fueron retirados de la zona de separación. UN وبعد احتجاج شديد من جانب قوة الأمم المتحدة ومن جانب الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام في لقاء له مع وزير الدفاع في الجمهورية العربية السورية، جرى سحب دبابتين من المنطقة الفاصلة إضافة إلى ناقلتي الأفراد المدرعتين المطليتين باللون الأبيض.
    Creo que el Secretario General tiene derecho a reunirse con cualquier delegación o grupo de delegaciones que desee, teniendo en cuenta que es solamente una reunión oficiosa y nada más. UN وأعتقد أن للأمين العام الحق في لقاء أي وفد أو مجموعة وفود يرغب في لقائها، مع الأخذ في الحسبان أنه مجرد اجتماع غير رسمي، لا أكثر.
    si Lady Lola fuera tu esposa y tú la espiaras en un encuentro idéntico con Lord Narcisse, Open Subtitles لو كانت السيده لولا زوجتك وقد رأيتها في لقاء كهذا
    Queremos que esto funcione tanto como ustedes, pero él no ve la importancia de reunirse con Elvis. Open Subtitles نحن نريد لتلبية بقدر ما ولكن ببساطة لا يرى في لقاء مع ألفيس.
    El propio Ministro desmintió esta información en una entrevista telefónica con un medio radial, en la cual afirmó que había estado de viaje en los Estados Unidos. UN لكن الوزير نفسه أنكر هذه المعلومات في لقاء هاتفي مع أحد المراسلين الإذاعيين، وأَعلن أنه كان في سفر في الولايات المتحدة.
    91. El Ministro de Justicia de Rwanda, en un coloquio celebrado en Lilla (Francia) el 20 de mayo de 1995, criticó la situación de los tribunales en los siguientes términos: " En Rwanda han muerto más de un millón de personas ... UN ١٩- لخصﱠ وزير العدل الرواندي، في لقاء عقده في مدينة ليل في ٠٢ أيار/مايو ٥٩٩١، حالة المحاكم بالعبارات التالية: " لقي أكثر من مليون نسمة حتفهم في رواندا...
    El 16 de abril de 2005, con motivo de una concentración organizada por la UFC en Atikomé, las fuerzas del orden dispararon contra la multitud y por la tarde fueron a casa del autor para detenerlo, pero este no estaba en su domicilio. UN وفي 16 نيسان/أبريل 2005، في لقاء عام نظمه حزب اتحاد القوى من أجل التغيير في أتيكومي، أطلقت قوات حفظ النظام النار على الجمهور.
    La profundidad y la importancia de ese sentimiento sin duda aflorará en el ánimo de todos los asistentes a esta importantísima reunión de eminentes expertos en el tema de la descolonización. UN ولهذا الشعور عمق ومغزى ينبغي أن يكون ظاهرا لكل مشارك في لقاء العقول هذا البالغ اﻷهمية والمعني بموضوع إنهاء الاستعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more