"لأغراض النظر" - Translation from Arabic to Spanish

    • para el examen
        
    • y sometidas al examen
        
    • sometidas al examen del
        
    • a efectos
        
    • con el fin de considerar
        
    • para las consideraciones basadas
        
    • a su examen
        
    para el examen de este tema la secretaría de la UNCTAD ha preparado un estudio sobre las corrientes de capital y el crecimiento en África. UN أعدّت أمانة الأونكتاد، لأغراض النظر في هذا البند، دراسة حول التدفقات الرأسمالية والنمو في أفريقيا.
    4. para el examen de este tema la Junta tuvo ante sí la documentación siguiente: UN 4 - كانت الوثائق التالية معروضة على المجلس لأغراض النظر في هذا البند:
    4. para el examen de este tema la Junta tuvo ante sí la documentación siguiente: UN 4 - كانت الوثائق التالية معروضة على المجلس لأغراض النظر في هذا البند:
    93. Además, durante el período que abarca el presente informe, el grupo encargado de las peticiones ha recibido varios centenares de comunicaciones a cuyos autores se ha solicitado más información para que puedan ser registradas y sometidas al examen del Comité. UN 93- وبالإضافة إلى ذلك، تلقّى فريق الالتماسات مئات البلاغات التي أُخطِر أصحابها بأنه لن يتسنّى تسجيلها لأغراض النظر فيها ما لم يقدموا معلومات إضافية.
    El Comité considera que estas alegaciones están suficientemente fundamentadas a efectos de la admisibilidad, y las declara admisibles. UN وتعتبر اللجنة أن هذه الادعاءات مدعمة بما يكفي من أدلة لأغراض النظر في مقبوليتها، وتعلن أنها مقبولة.
    para el examen de este tema, la Junta tuvo ante sí el siguiente documento: UN 1 - لأغراض النظر في هذا البند، عُرِضت على المجلس الوثيقة التالية:
    4. para el examen de este tema la Junta tuvo ante sí la documentación siguiente: UN 4- كانت الوثائق التالية معروضة على المجلس لأغراض النظر في هذا البند:
    de sesiones para el examen de este tema, la Junta tuvo ante sí los siguientes documentos: UN 12 - كانت الوثيقتان التاليتان معروضتين على المجلس لأغراض النظر في هذا البند:
    para el examen de este tema, la Junta tuvo ante sí los siguientes documentos: UN 12 - كانت الوثيقتان التاليتان معروضتين على المجلس لأغراض النظر في هذا البند:
    12. para el examen de este tema, la Junta tuvo ante sí los siguientes documentos: UN 12- كانت الوثيقتان التاليتان معروضتين على المجلس لأغراض النظر في هذا البند:
    43. para el examen de este tema, la Junta tuvo ante sí el siguiente documento: UN 43 - لأغراض النظر في هذا البند، عُرضت على المجلس الوثيقة التالية:
    44. para el examen de este tema la Comisión tuvo ante sí la siguiente documentación: UN 44- لأغراض النظر في هذا البند، كانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة:
    66. para el examen de este tema la Comisión tuvo ante sí la siguiente documentación: UN 66- لأغراض النظر في هذا البند، كانت الوثيقة التالية معروضة على اللجنة:
    79. para el examen de este tema la Comisión tuvo ante sí la siguiente documentación: UN 79- لأغراض النظر في هذا البند، كانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة:
    107. para el examen de este tema del programa la Comisión tuvo ante sí la siguiente documentación: UN 107- لأغراض النظر في هذا البند من بنود جدول الأعمال، كان معروضاً على اللجنة الوثيقتان التاليتان:
    113. para el examen de este tema la Comisión tuvo ante sí la siguiente documentación: UN 113- لأغراض النظر في هذا البند، كانت الوثيقتان التاليتان معروضتين على اللجنة:
    93. Además, durante el período que abarca el presente informe, el grupo encargado de las peticiones ha recibido varios centenares de comunicaciones a cuyos autores se ha solicitado más información para que puedan ser registradas y sometidas al examen del Comité. UN 93 - وبالإضافة إلى ذلك، تلقّى فريق الالتماسات مئات البلاغات التي أُخطِر أصحابها بأنه لن يتسنّى تسجيلها لأغراض النظر فيها ما لم يقدموا معلومات إضافية.
    Por consiguiente, esta parte de la comunicación no está suficientemente fundamentada a efectos de la admisibilidad y no es admisible, con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وعليه، اعتبرت الدولة الطرف أن هذا الجزء من البلاغ غير مدعَّم بما يكفي من أدلة لأغراض النظر في مقبوليته، وأنه لا يجوز قبوله بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Al respecto, la prudencia dicta identificar las reclamaciones del autor con el fin de considerar la cuestión de la admisibilidad. UN وفي هذا الصدد، من المستصوب أن تحدد اللجنة مطالبات صاحب البلاغ لأغراض النظر في مسألة المقبولية.
    8.4 El Instituto señala que la identidad de la persona que hizo las declaraciones y el tipo de revista en que se publicaron carecen de importancia para las consideraciones basadas en el artículo 130 del Código Penal de Alemania. UN 8-4 ولاحظ المعهد أن هوية الشخص الذي أدلى بهذه التصريحات ونوع المجلة التي صدرت فيها لا أهمية لهما لأغراض النظر في الأمر بموجب أحكام المادة 130 من القانون الجنائي الألماني.
    El Comité recuerda al Estado parte que si no le es posible revisar y presentar nuevamente el informe, no se podrá garantizar su traducción con miras a su examen por el órgano creado en virtud del tratado correspondiente. UN وتذكر اللجنة الدولة الطرف بأن ترجمة التقرير لأغراض النظر فيه من جانب هيئة المعاهدة لن تكون مضمونة إذا لم تتمكن الدولة الطرف من مراجعته وتقديمه مرة ثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more