"لأن ليس هناك" - Translation from Arabic to Spanish

    • porque no hay
        
    No, eso no es posible, porque no hay residuos de pólvora en el coche. Open Subtitles لا، ذلك ليس مستحيل، لأن ليس هناك إستجابة الجلد الكهربائي في السيارة
    porque no hay nada demasiado bueno para los chicos. Open Subtitles لأن ليس هناك.. ليس هناك آي شيء لدى جنودنا
    Tienes que calmarte por tí mismo porque no hay manera en que pueda seguir soportando esa perdurable humillación! Open Subtitles أنت عِنْدَكَ لسَحْب نفسك سوية لأن ليس هناك طريق أَتحمّلُ أكثر إذلال.
    Girar es lo que queremos, porque no hay nadie en casa. Open Subtitles إهتز كما نُريدُ لأن ليس هناك أحدِ بالبيت
    Eso es absolutamente imposible porque no hay manera de que alguien pudiera pasar un arma por seguridad. Open Subtitles ذلك مستحيل جدا لأن ليس هناك طريق أي شخص يمكن أن يحصل على أمن البندقية الماضي.
    Tenemos un problema, porque no hay ningún Nivel 3. Open Subtitles لدينا مشكلة خطيرة، لأن ليس هناك طابق ثالث
    Tiene sentido hacer el informe aquí porque no hay información de las operaciones de Wald en la División. Open Subtitles ومن المنطقى ان استجوبها هنا لأن ليس هناك اي معلومات لوالد في القسم
    porque no hay escapatoria para el sexo y no son los del delivery de pizza. Open Subtitles لأن ليس هناك املاً للمضاجعة و انتِ لا توصلين البيتزا
    Y no podemos conseguir que el juez nos de una orden de registro porque no hay suficiente causa probable. Open Subtitles ولا نستطيع جعل القاضي أن يُعطينا أمر تفتيش لأن ليس هناك سبب محتمل كافي
    Bueno, porque no hay ya ninguna razón para celebrar. Open Subtitles حَسناً، لأن ليس هناك أطول أيّ سبب للإحتِفال.
    porque no hay nada que a un cuerpo de mediana edad sin estirar le guste más que movimientos explosivos. Open Subtitles ممتاز، لأن ليس هناك أفضل من جسم غير مُمَدد في منتصف العمر مثل المزيد من الحركات المتفجرة
    El segundo, que mueren porque no hay manera de salir. Open Subtitles ثانياً، إنهم يموتون لأن ليس هناك طريق للخروج.
    No lo sientas, porque no hay... nada que lamentar todavía. Open Subtitles لا تقل ذلك لأن ليس هناك أيّ شيء لتتأسف حياله بعد.
    La interpretación del Pacto que sugiere esa solución es errónea: en primer lugar, porque no hay ningún acuerdo general al respecto, y, en segundo lugar, porque la edad es una cuestión sumamente controversial. UN وقال إن تفسير العهد الذي اقترح هذا الحل لهو تفسير خاطئ، أولاً لأن ليس هناك اتفاق عام بشأن هذا الموضوع، وثانياً، لأن السن قضية تثير خلافاً كبيراً.
    lo que no puede probarse, porque no hay evidencia física de un altercado y nuestro testigo es el Sr. Summer, nuestro sospechoso Open Subtitles الذي لا يُمْكن أنْ يُثبَتَ لأن ليس هناك دليل طبيعي مشاجرةِ وشاهدنا الوحيد السّيد Summer، مشتبهنا به
    Debe de ser porque no hay atracción entre nosotros. Open Subtitles أخمن لأن ليس هناك جاذبية بيننا، تعرف؟
    Matamos porque no hay razón para no hacerlo. Open Subtitles نحن نقتل لأن ليس هناك سبب لعدم فعل ذلك
    porque no hay forma de que Charlie y yo estemos relacionados. Open Subtitles لأن ليس هناك طريق تشارلي وأنا ذو علاقة.
    Simplemente porque no hay un cadáver no significa que no debemos tomar el caso. Open Subtitles فقط لأن ليس هناك a جثّة لا يَعْني بأنّنا يَجِبُ أَنْ لا نَأْخذَ الحالةَ.
    porque no hay suficiente para preocuparse. Open Subtitles لأن ليس هناك كافي للقَلْق حول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more