Los futuros mecanismos de gestión del riesgo de sequías deberían alinearse tanto con el Marco de Acción de Hyogo como con la Estrategia. | UN | وتنبغي مواءمة الآليات المستقبلية لإدارة مخاطر الجفاف مع إطار عمل هيوغو والاستراتيجية كليهما. |
Tayikistán respaldó y adoptó una estrategia y plan de acción nacional en materia de gestión del riesgo de desastres para los próximos cinco años. | UN | وأيدت طاجيكستان واعتمدت استراتيجية وطنية لإدارة مخاطر الكوارث وخطة عمل للخمسة أعوام القادمة. |
Entre las actividades están las directrices para los funcionarios de distrito, los planes para la gestión del riesgo de desastre y la sensibilización de los habitantes de zonas inundables. | UN | وأوضحت أنه من بين الأنشطة التي تقوم بها في هذا المجال إعطاء توجيهات للموظفين الجهويين، ووضع خطط لإدارة مخاطر الكوارث في الضواحي، وتعريف السكان بالمناطق المعرضة للفيضانات. |
Se prestó asesoramiento al Gobierno para crear y establecer una Dirección nacional de gestión de los riesgos de desastres, así como normativas conexas | UN | قُدمت المشورة للحكومة بغرض تصميم وإنشاء مديرية وطنية لإدارة مخاطر الكوارث، ووضع السياسات ذات الصلة |
En los últimos años se han creado nuevos mercados para la gestión de los riesgos que comportan los precios de los productos básicos, sobre todo en Asia y América Latina. | UN | وأقيمت أسواق جديدة لإدارة مخاطر أسعار السلع الأساسية في السنوات الأخيرة، وخاصة في آسيا وأمريكا اللاتينية. |
El sistema nacional de gestión de riesgos de desastre, de importancia decisiva, sufrió grandes pérdidas humanas y materiales. | UN | وقد مُني النظام الوطني لإدارة مخاطر الكوارث، البالغ الأهمية، بخسائر فادحة في الموارد البشرية والمادية. |
La Junta entiende que la Sede de las Naciones Unidas está considerando una serie de opciones para gestionar los riesgos cambiarios de sus haberes líquidos. | UN | ويفهم المجلس أن مقرّ الأمم المتحدة بصدد النظر في طائفة من الخيارات لإدارة مخاطر أسعار الصرف التي تتهدد أرصدته النقدية. |
Por lo tanto, es fundamental examinar los sistemas de gestión del riesgo de desastres existentes y sus interfaces, tanto a nivel nacional como internacional. | UN | ولذلك فإن من المهم مراجعة النظم الحالية لإدارة مخاطر الكوارث والروابط فيما بينها على الصعيدين الوطني والدولي. |
Las misiones carecían de procesos adecuados de gestión del riesgo y de la seguridad en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وكانت البعثات تفتقر إلى العمليات الكافية اللازمة لإدارة مخاطر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأمنها. |
Un elemento crucial de este proyecto es la formulación de una política de gestión del riesgo de desastres en Guyana, que está por ultimarse. | UN | ويتمثل عنصر هام من هذا المشروع في صوغ سياسة لإدارة مخاطر الكوارث في غيانا جاري الانتهاء من وضعها حاليا. |
3. Las Naciones Unidas son conscientes de la importancia de estas nuevas metodologías para la gestión del riesgo de desastres y la respuesta de emergencia. | UN | 3- وتسلِّم الأمم المتحدة تسليما عاما بأهمية هذه المنهجيات الجديدة لإدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
La educación es fundamental para la gestión del riesgo climático, necesaria para informar y cambiar el comportamiento y para paliar los peores efectos del clima en la sociedad humana. | UN | والتعليم مسألة حاسمة بالنسبة لإدارة مخاطر المناخ مما يلزم لتوفير المعلومات وتغيير السلوك وتخفيف آثار سوء المناخ على المجتمع البشري. |
Informe de la Reunión internacional de expertos sobre elaboración de mapas mediante participación colectiva para la gestión del riesgo de desastres y la respuesta de emergencia, celebrada en Viena del 3 al 5 de diciembre de 2012 | UN | تقرير عن اجتماع الخبراء الدولي بشأن إعداد الخرائط بالاستعانة بمصادر خارجية من الجمهور لإدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، المنعقد في فيينا من 3 إلى 5 كانون الأول/ ديسمبر 2012 |
El UNFPA aprecia la orientación del Comité Asesor de Auditoría en el desarrollo de un marco sólido de gestión de los riesgos institucionales. | UN | ويقدر الصندوق توجيهات اللجنة الاستشارية في ما يتعلق بإعداد إطار قوي لإدارة مخاطر المؤسسات. |
Además, se han abordado las cuestiones de la capacitación de personal para responder a las situaciones de emergencia, la reevaluación de la capacidad nacional y los factores de riesgo, para una enérgica acción orientada a la formulación de un marco holístico e integrado de gestión de los riesgos de desastre. | UN | بالإضافة إلى ذلك، عولجت مسائل تدريب أشخاص احتياطيين لمواجهة حالات الطوارئ، وإعادة تقييم القدرة الوطنية وعوامل الخطورة، في دفعة إلى الأمام نحو صياغة إطار لإدارة مخاطر الكوارث إدارة متكاملة وكلية. |
Un representante dijo que se debía prestar más atención a la dinámica del cambio climático y la urbanización, en particular con respecto a la gestión de los riesgos de desastres. | UN | وقال أحد الممثلين إنه ينبغي إيلاء اهتمام وثيق بتغير المناخ والتوسع الحضري، لا سيما بالنسبة لإدارة مخاطر الكوارث. |
Un representante dijo que se debía prestar más atención a la dinámica del cambio climático y la urbanización, en particular con respecto a la gestión de los riesgos de desastres. | UN | وقال أحد الممثلين إنه ينبغي إيلاء اهتمام وثيق بتغير المناخ والتوسع الحضري، لا سيما بالنسبة لإدارة مخاطر الكوارث. |
El Departamento de Aduanas de las Islas Cook no ha puesto en funcionamiento en las fronteras ninguna medida de gestión de riesgos basada en inteligencia para determinar qué bienes son de alto riesgo. | UN | ولم تقم جمارك جزر كوك بتنفيذ عمليات لإدارة مخاطر الحدود بناء على معلومات استخبارية من أجل الكشف عن بضائع عالية الخطورة. |
Sin embargo, ante la falta de capacidad técnica, los condados no habían terminado de preparar sus planes locales de contingencia para gestionar los riesgos de desastre | UN | إلا أن المقاطعات لم تستكمل إعداد خطط التأهب الخاصة بالمقاطعات لإدارة مخاطر الكوارث بسبب الافتقار إلى القدرات التقنية |
La Oficina elaboró también una amplia política de gestión del riesgo institucional y control interno para la Secretaría y puso a prueba en forma experimental la ejecución de la gestión del riesgo institucional en dos departamentos. | UN | ووضع المكتب أيضا مشروعا شاملا لإدارة مخاطر المؤسسة وسياسة السياسة للمراقبة الداخلية للأمانة العامة، وقام بتجريب نهج إدارة مخاطر المؤسسة وتنفيذه في إدارتين مختارتين. |
El Comité adoptó la decisión POPRC9/3, en la que aprobó el perfil de riesgo para el pentaclorofenol y sus sales y ésteres y decidió crear un grupo de trabajo entre reuniones para preparar una evaluación de la gestión de riesgos para esas sustancias. | UN | 49 - واعتمدت اللجنة المقرر ل.ا.م - 9/3 الذي اعتمدت بموجبه موجز مخاطر الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وأستراته، وقررت إنشاء فريق عامل بين الدورات لإعداد تقييم لإدارة مخاطر تلك المواد. |
Analizar las fluctuaciones monetarias y determinar métodos para controlar el riesgo relacionado con los tipos de cambio | UN | أن يقوم بإجراء تحليل لتقلبات أسعار العملات، وتحديد أساليب لإدارة مخاطر تحويل العملات الأجنبية |
Esos instrumentos derivados se utilizan tradicionalmente para gestionar el riesgo de precio, es decir, con fines de cobertura. | UN | وتُستخدم هذه الأدوات المالية المشتقة بشكل تقليدي لإدارة مخاطر الأسعار، أي أنها تُستخدم لأغراض التحوط. |
Los derivados se utilizan para administrar el riesgo de tipo de cambio y se negocian con contrapartes solventes. | UN | وتستخدم المشتقات لإدارة مخاطر الصرف الأجنبي وتبرم تعاقداتها مع نظراء ذوي جدارة ائتمانية. |
A lo largo del año se fueron consolidando las actividades del proyecto para el establecimiento de la red mundial para el control de riesgos de desastres naturales (GLO-DISNET), conjuntamente con la Universidad de Stanford, el Centro Internacional de Ingeniería de Mitigación de los Desastres Naturales (INCEDE) de la Universidad de Tokio y la iniciativa mundial para la seguridad sísmica. | UN | وخلال السنة جرى توحيد اﻷنشطة الداخلة ضمن إطار هذا المشروع بغرض إنشاء الشبكة العالمية ﻹدارة مخاطر الكوارث الطبيعية، وذلك بالاشتراك مع جامعة ستانفورد، والمركز الدولي لهندسة التخفيف من حدة الكوارث، التابع لجامعة طوكيو، والمبادرة العالمية للسلامة من الزلازل. |
Se ha creado un boletín familiar en la GLO-DISNET con amplia información y conexiones con bases de datos sobre la World Wide Web (http://blume.stanfor.edu:8080/). | UN | وقد وضعت على الشبكة العالمية صفحة استقبال محلية تتعلق بالشبكة العالمية ﻹدارة مخاطر الكوارث الطبيعية، تتضمن معلومات وافية ووصلات لتبادل البيانات الكترونيا )http://blume. stanford. edu:8080/(. |