Además, los miembros del Consejo acordaron el texto de un proyecto de resolución para prorrogar el mandato de la MINUEE. | UN | ووافق أعضاء المجلس أيضا على نص مشروع قرار لتمديد ولاية البعثة. |
Además, los miembros del Consejo acordaron el texto de un proyecto de resolución para prorrogar el mandato de la MINUEE. | UN | ووافق أعضاء المجلس أيضا على نص مشروع قرار لتمديد ولاية البعثة. |
Como miembro del grupo de Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití, también nosotros hemos manifestado nuestro respaldo claro a favor de la prórroga del mandato de la Misión. | UN | ونحن، باعتبارنا عضوا في مجموعة أصدقاء هايتي، أعربنا أيضا عن تأييدنا الواضح لتمديد ولاية البعثة. |
Los dirigentes abjasios expresaron su apoyo a la prórroga del mandato de las Fuerzas de Mantenimiento de la Paz de la CEI, pero criticaron las otras decisiones adoptadas en esa reunión. | UN | وأعربت القيادة اﻷبخازية عن تأييدها لتمديد ولاية قوة حفظ السلام، ولكنها انتقدت القرارات اﻷخرى المتخذة في هذا الاجتماع. |
24. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 25.313.600 dólares, a razón de 2.109.466 dólares por mes, de conformidad con los niveles actualizados en su resolución 58/256, y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2005 y 2006, que figura en su resolución 58/1 B, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Fuerza; | UN | 24 - تقــرر أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا قدره 600 313 25 دولار بمعدل شهري قدره 466 109 2 دولار، وفقا للمستويات المستكملة في قرار الجمعية العامة 58/256، ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعامي 2005 و 2006 الوارد في قرارها 58/1 باء، وذلك رهنا بقرار يتخذه مجلس الأمن لتمديد ولاية القوة؛ |
De conformidad con ese principio, se solicita la opinión de las partes grecochipriota y turcochipriota, así como el de las tres Potencias garantes, para prorrogar el mandato de la UNFICYP. | UN | وهو ما يتفق مع مبدأ الأمم المتحدة بأن يجري استطلاع آراء الجانب القبرصي اليوناني والجانب القبرصي التركي وكذلك الدول الضامنة الثلاث لتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة. |
Se mostraron también dispuestos a prorrogar el mandato de la Misión si así lo solicitaban las autoridades de Nepal. | UN | وأعربوا عن استعدادهم أيضا لتمديد ولاية البعثة في حالة تقديم طلب بهذا الخصوص من جانب السلطات النيبالية. |
El Consejo no aprobó un proyecto de resolución para prorrogar el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG). | UN | ولم يعتمد المجلس مشروع قرار لتمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا. |
Como se indica en el párrafo 4 de la exposición del Secretario General, si la Asamblea General aprobase el proyecto de resolución A/50/L.7, los fondos necesarios para prorrogar el mandato de la MINUSAL ascenderían a 1.366.200 dólares. | UN | ٢ - ووفقا لما أوضح في الفقرة ٤ من بيان اﻷمين العام، سيلزم، لتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور، ٢٠٠ ٣٦٦ ١ دولار، اذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/50/L.7. |
E. Estimación de los recursos que se necesitarían para prorrogar el mandato de la Misión Especial por EL período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre del 2000 | UN | هاء - الاحتياجات المقدرة لتمديد ولاية البعثة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠ |
También expresaron su apoyo de la prórroga del mandato de la FPNUL propuesta por el Secretario General en su informe. | UN | وأعربوا أيضا عن دعمهم لتمديد ولاية القوة كما اقترح ذلك الأمين العام في تقريره. |
El Primer Ministro expresó la satisfacción de Kuwait por la prórroga del mandato del Coordinador y le agradeció las gestiones que estaba haciendo. | UN | وأعرب رئيس الوزراء عن ارتياح الكويت لتمديد ولاية المنسق وشكر هذا الأخير على جهوده. |
La oradora observa, sin embargo, que, en vista de la prórroga del mandato de la Misión y las demoras en el plan para liquidarla, fue necesario revisar las hipótesis de planificación para esa Misión en 2009. | UN | غير أن وفدها يلاحظ أن افتراضات التخطيط للبعثة في عام 2009 قد تعين تنقيحها نتيجة لتمديد ولاية البعثة وإرجاء خطة تصفيتها. |
Al tiempo que expresamos nuestro apoyo a una prórroga del mandato de la Comisión, también deseamos subrayar la importancia de la sostenibilidad a largo plazo. | UN | وإذ نعرب عن تأييدنا لتمديد ولاية اللجنة، نود أيضاً أن نشدد على أهمية الاستدامة الطويلة الأجل. |
Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la prórroga del mandato de la MONUSCO y a la prestación de apoyo técnico para posibilitar la celebración de elecciones creíbles y transparentes. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتمديد ولاية البعثة وتقديم الدعم التقني لإتاحة إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية. |
33. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 32.627.550 dólares a razón de 2.718.962 dólares por mes, de conformidad con los niveles actualizados en su resolución 61/243 y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2008 y 2009, establecida en su resolución 61/237, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Fuerza; | UN | 33 - تقرر أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 550 627 32 دولارا، بمعدل شهري قدره 962 718 2 دولارا، وفقا للمستويات المستكملة في القرار 61/243 ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعامي 2008 و 2009 على النحو المبين في القرار 61/237، رهنا باتخاذ مجلس الأمن قرارا لتمديد ولاية القوة؛ |
Su delegación desea expresar con la mayor energía posible su apoyo a que se prorrogue el mandato de la Oficina por otros cinco años. | UN | ويود وفده أن يعرب عن بالغ تأييده لتمديد ولاية المفوضية لخمس سنوات أخرى. |
El 30 de abril, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1920 (2010), por la que prorrogó el mandato de la MINURSO por un año. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل، اعتمد المجلس بالإجماع القرار 1920 (2010)، لتمديد ولاية البعثة لمدة سنة واحدة. |
Acogemos con agrado la decisión del Consejo de Seguridad de permitir la asignación de magistrados ad lítem de reserva para servir en el Tribunal para la ex Yugoslavia, así como la decisión del Consejo y de la Asamblea General de prorrogar el mandato de los magistrados permanentes del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | وإننا نرحب بقرار مجلس الأمن بالسماح للقضاة المخصصين في محكمة يوغوسلافيا أن يعملوا كقضاة احتياطيين، فضلا عن قرار المجلس والجمعية العامة لتمديد ولاية القضاة الدائمين في محكمة رواندا. |
21. El Grupo de Río reafirma su solidaridad con el Gobierno y el pueblo de Haití y reitera su firme apoyo a la extensión del mandato de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH). | UN | 21 - وأكد من جديد تضامن مجموعة ريو مع حكومة وشعب هايتي وكرر تأييدها القوي لتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |