Si queremos evitar toda posibilidad de que se repitan, simplemente no Tenemos derecho a olvidar la tragedia del Holocausto. | UN | وإذا أردنا أن نقضي على أي إمكانية في المستقبل لتكرار ما حصل، فإننا ببساطة ليس لدينا الحق في أن ننسى مأساة محرقة اليهود. |
Tenemos derecho a vivir, y el destino de la Tierra no es la violencia, sino todos nosotros. Nunca podremos vivir en esta Tierra soportando tal humillación. | UN | ونحن لسنا خائفين، لأن لدينا الحق في الحياة، وهذه الكرة الأرضية ليست ملك للدول الكبرى، بل خلقها ربي لنا جميعا. |
Nosotros, al igual que todas las demás naciones del mundo, Tenemos derecho a poseer una identidad y a unirnos en torno a nuestro propio mito nacional. | UN | ونحن، شأننا شأن كل دولة أخرى في العالم، لدينا الحق في أن تكون لنا هويّة، وأن نلتفّ حول أسطورتنا الوطنية. |
Éste es el suyo. ¿Tenemos el derecho de interferir con sus costumbres... | Open Subtitles | هل لدينا الحق بالتدخل في عاداتهم او إعادة تفسير قوانينهم؟ |
Nos dice que no Tenemos derecho sobre nuestros cuerpos. | TED | هو مثل القول بأننا ليس لدينا الحق في أجسامنا. |
Tenemos derecho a viajar por el mundo como lo deseemos, libres de acoso o violencia. | TED | لدينا الحق في التنقل عبر العالم كما نختار، وأن لا نعاني من التحرش أو العنف. |
Tenemos derecho a usar de manera fácil y accesible los anticonceptivos y los servicios reproductivos. | TED | لدينا الحق في طريقة سهلة وبالمتناول لتحديد النسل، وخدمات الصحة الإنجابية. |
Tenemos derecho a salir, pero hay gente que se ha quedado aquí a pesar de sus derechos. | Open Subtitles | لدينا الحق في هذا الرحيل، لكن العديدين هنا احتجزوا بالرغم من حقهم الشرعي. |
Pero no Tenemos derecho... a dudar del honor de un caballero por la palabra de un escudero. | Open Subtitles | لكن ليس لدينا الحق فى التشكيك فى شرف فارسآ موثوقآ به لأجل كلمه من مرافقآ |
Tenemos derecho a liderar. Sin nosotros, no habría ejército. | Open Subtitles | لدينا الحق بالقيادة ، بلانا لن يكون هناك جيش |
Somos trabajadores y el derecho común dice que Tenemos derecho a una negociación colectiva. | Open Subtitles | والقانون يقول أن لدينا الحق في المساومة الجماعية. |
La voluntad divina dice que Tenemos derecho a luchar por la justicia. | Open Subtitles | أن مشيئة الله تقول باننا جميعنا لدينا الحق في القتال من أجل العدالة |
Tenemos derecho a pedir un sueldo. | Open Subtitles | لدينا الحق في المطالبة بأجورنا مقابل عملنا |
Las cintas son genuinas y Tenemos derecho a sacarlas al aire. | Open Subtitles | إنّ الأشرطةَ حقيقية جديرة بالإخبار و نحن لدينا الحق بنشرهم |
Excepto la elección del Motivo. Qué significan esos símbolos? Si no rezamos, no Tenemos derecho a representar la oración. | Open Subtitles | إذ لم نكن نصلّي ، ليس لدينا الحق أن نرسم المصلّون |
Tenemos derecho a empezar la pelea Bonanza | Open Subtitles | لدينا الحق في مشاجرة صغيرة بونانزا |
Bueno, creo que Tenemos derecho a estar algo nerviosas Con todo lo que está pasando, ¿no crees? | Open Subtitles | حسناً ، أعتقد أن لدينا الحق لنكون متسرعات قليلاً مع كل شيء يحدث ، ألا تعتقد هذا ؟ |
Vamos. Cada vez que hay un incidente, tenemos el derecho... - ... a pedirla... | Open Subtitles | ،في أيّ وقت تكون هناك حادثة .. يكون لدينا الحق في طرح |
Nosotros, el pueblo de Timor Oriental, tenemos el derecho inalienable e inherente de decidir nuestro futuro y hemos adoptado esa decisión. | UN | ونحن، شعب تيمور الشرقية، لدينا الحق المتأصل وغير القابل للتصرف في تقرير مصيرنا، ولقد اتخذنا ذلك القرار. |
No tenemos el derecho moral o humano a sentarnos sin hacer nada, y contemplar esa horrenda matanza. | UN | ونحن ليس لدينا الحق المعنوي أو الإنساني في الجلوس، وعدم القيام بأي شيء، ومشاهدة هذه المجزرة المروعة. |
Y, aunque tengamos derecho a estar enfadados, recordemos que la lucha consiste... en acabar con la idea... de que un tipo de hombre es superior a otro. | Open Subtitles | وغاضبون كما لدينا الحق لنكون دعونا نتذكر بأننا في هذا النضال |
No podíamos ver exactamente cuántas tiendas había porque no teníamos derecho a comunicarnos, ni tan siquiera a aproximarnos a los lugares donde estaban las otras tiendas. | UN | ولم نكن نتمكن من أن نرى عدد الخيام بدقة، ﻷنه لم يكن لدينا الحق في الاتصال بالخيام اﻷخرى أو حتى بالاقتراب من مكانها. |
Históricamente, y con arreglo al derecho internacional, tenemos un derecho inherente y jurídico a los recursos hídricos de ríos comunes. | UN | وتاريخيا، وبموجب القانون الدولي، لدينا الحق - حق متأصل وحق قانوني - في الموارد المائية من اﻷنهار المشتركة. |