"لدينا الحق" - Translation from Arabic to Spanish

    • Tenemos derecho
        
    • tenemos el derecho
        
    • tengamos derecho
        
    • teníamos derecho
        
    • tenemos un derecho
        
    Si queremos evitar toda posibilidad de que se repitan, simplemente no Tenemos derecho a olvidar la tragedia del Holocausto. UN وإذا أردنا أن نقضي على أي إمكانية في المستقبل لتكرار ما حصل، فإننا ببساطة ليس لدينا الحق في أن ننسى مأساة محرقة اليهود.
    Tenemos derecho a vivir, y el destino de la Tierra no es la violencia, sino todos nosotros. Nunca podremos vivir en esta Tierra soportando tal humillación. UN ونحن لسنا خائفين، لأن لدينا الحق في الحياة، وهذه الكرة الأرضية ليست ملك للدول الكبرى، بل خلقها ربي لنا جميعا.
    Nosotros, al igual que todas las demás naciones del mundo, Tenemos derecho a poseer una identidad y a unirnos en torno a nuestro propio mito nacional. UN ونحن، شأننا شأن كل دولة أخرى في العالم، لدينا الحق في أن تكون لنا هويّة، وأن نلتفّ حول أسطورتنا الوطنية.
    Éste es el suyo. ¿Tenemos el derecho de interferir con sus costumbres... Open Subtitles هل لدينا الحق بالتدخل في عاداتهم او إعادة تفسير قوانينهم؟
    Nos dice que no Tenemos derecho sobre nuestros cuerpos. TED هو مثل القول بأننا ليس لدينا الحق في أجسامنا.
    Tenemos derecho a viajar por el mundo como lo deseemos, libres de acoso o violencia. TED لدينا الحق في التنقل عبر العالم كما نختار، وأن لا نعاني من التحرش أو العنف.
    Tenemos derecho a usar de manera fácil y accesible los anticonceptivos y los servicios reproductivos. TED لدينا الحق في طريقة سهلة وبالمتناول لتحديد النسل، وخدمات الصحة الإنجابية.
    Tenemos derecho a salir, pero hay gente que se ha quedado aquí a pesar de sus derechos. Open Subtitles لدينا الحق في هذا الرحيل، لكن العديدين هنا احتجزوا بالرغم من حقهم الشرعي.
    Pero no Tenemos derecho... a dudar del honor de un caballero por la palabra de un escudero. Open Subtitles لكن ليس لدينا الحق فى التشكيك فى شرف فارسآ موثوقآ به لأجل كلمه من مرافقآ
    Tenemos derecho a liderar. Sin nosotros, no habría ejército. Open Subtitles لدينا الحق بالقيادة ، بلانا لن يكون هناك جيش
    Somos trabajadores y el derecho común dice que Tenemos derecho a una negociación colectiva. Open Subtitles والقانون يقول أن لدينا الحق في المساومة الجماعية.
    La voluntad divina dice que Tenemos derecho a luchar por la justicia. Open Subtitles أن مشيئة الله تقول باننا جميعنا لدينا الحق في القتال من أجل العدالة
    Tenemos derecho a pedir un sueldo. Open Subtitles لدينا الحق في المطالبة بأجورنا مقابل عملنا
    Las cintas son genuinas y Tenemos derecho a sacarlas al aire. Open Subtitles إنّ الأشرطةَ حقيقية جديرة بالإخبار و نحن لدينا الحق بنشرهم
    Excepto la elección del Motivo. Qué significan esos símbolos? Si no rezamos, no Tenemos derecho a representar la oración. Open Subtitles إذ لم نكن نصلّي ، ليس لدينا الحق أن نرسم المصلّون
    Tenemos derecho a empezar la pelea Bonanza Open Subtitles لدينا الحق في مشاجرة صغيرة بونانزا
    Bueno, creo que Tenemos derecho a estar algo nerviosas Con todo lo que está pasando, ¿no crees? Open Subtitles حسناً ، أعتقد أن لدينا الحق لنكون متسرعات قليلاً مع كل شيء يحدث ، ألا تعتقد هذا ؟
    Vamos. Cada vez que hay un incidente, tenemos el derecho... - ... a pedirla... Open Subtitles ،في أيّ وقت تكون هناك حادثة .. يكون لدينا الحق في طرح
    Nosotros, el pueblo de Timor Oriental, tenemos el derecho inalienable e inherente de decidir nuestro futuro y hemos adoptado esa decisión. UN ونحن، شعب تيمور الشرقية، لدينا الحق المتأصل وغير القابل للتصرف في تقرير مصيرنا، ولقد اتخذنا ذلك القرار.
    No tenemos el derecho moral o humano a sentarnos sin hacer nada, y contemplar esa horrenda matanza. UN ونحن ليس لدينا الحق المعنوي أو الإنساني في الجلوس، وعدم القيام بأي شيء، ومشاهدة هذه المجزرة المروعة.
    Y, aunque tengamos derecho a estar enfadados, recordemos que la lucha consiste... en acabar con la idea... de que un tipo de hombre es superior a otro. Open Subtitles وغاضبون كما لدينا الحق لنكون دعونا نتذكر بأننا في هذا النضال
    No podíamos ver exactamente cuántas tiendas había porque no teníamos derecho a comunicarnos, ni tan siquiera a aproximarnos a los lugares donde estaban las otras tiendas. UN ولم نكن نتمكن من أن نرى عدد الخيام بدقة، ﻷنه لم يكن لدينا الحق في الاتصال بالخيام اﻷخرى أو حتى بالاقتراب من مكانها.
    Históricamente, y con arreglo al derecho internacional, tenemos un derecho inherente y jurídico a los recursos hídricos de ríos comunes. UN وتاريخيا، وبموجب القانون الدولي، لدينا الحق - حق متأصل وحق قانوني - في الموارد المائية من اﻷنهار المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more