"للقيادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de mando
        
    • los dirigentes
        
    • de liderazgo
        
    • el liderazgo
        
    • para conducir
        
    • del liderazgo
        
    • liderazgo ejercido
        
    • el mando
        
    • de dirección
        
    • la dirección
        
    • manejo
        
    • del Mando
        
    • al personal directivo
        
    • para liderar
        
    • de comando
        
    El Grupo observa que esos individuos no eran generales ni coroneles con líneas de mando y de control claras en una jerarquía militar típica. UN ويلاحظ الفريق أن هؤلاء الأفراد لم يكونوا جنرالات أو عقداء لهم خطوط واضحة للقيادة والسيطرة في تسلسل هرمي عسكري معتاد.
    Únicamente en Abidján, donde la cadena de mando está centralizada, la cooperación fue satisfactoria. UN ولم يكن التعاون مرضيا سوى في أبيدجان، حيث يوجد تسلسل مركزي للقيادة.
    los dirigentes palestinos tienen una posición de principios muy clara a ese respecto. UN وهناك موقف واضح وثابت للقيادة الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في هذا المجال.
    Han surgido fuentes alternativas de liderazgo internacional y se forman coaliciones ad hoc conforme surge la necesidad. UN وقد برزت مصــادر بديلة للقيادة الدولية، وبدأت ائتلافات ظرفية تشكل كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Juntos podemos restablecer la pertinencia y el liderazgo del sistema de las Naciones Unidas. UN ونستطيع أن نعمل معا لاستعــــادة أهميــة منظومة اﻷمم المتحدة وتصدرها للقيادة.
    Al elevar la edad mínima para conducir de los 16 a los 18 años, Malasia ha disminuido en gran medida la tasa de accidentes de motocicletas. UN وماليزيا، برفعها السن القانونية للقيادة من 16 إلى 18 عاما، فقد خفضت معدلات حوادث اصطدام الدراجات النارية بشكل ملحوظ.
    61. También es necesario velar por la unidad de la estructura de mando y control. UN ٦١ - واستطرد قائلا إن من اللازم كذلك تحقيق هيكل موحد للقيادة واﻹدارة.
    Con tal fin, será preciso que los países que aportan contingentes formulen el compromiso inequívoco de que sus contingentes se plegarán al sistema de mando y control de las Naciones Unidas. UN وسيحتاج هذا الى التزام واضح من قبل البلدان المساهمة بقوات بأن قواتها ستلتزم بنظام اﻷمم المتحدة للقيادة والسيطرة.
    Además, resulta imprescindible contar con un mecanismo único de mando y control. UN ولابد، فضلا عن ذلك، من أن تكون هناك آلية موحدة للقيادة والسيطرة.
    39. En la resolución se destaca acertadamente la necesidad de contar con una estructura unificada y bien definida de mando y control. UN ٣٩ - وقال إن القرار قد لازمه الصواب تماما في إبراز الحاجة الى وجود هيكل واضح وموحد للقيادة والسيطرة.
    iii) Mantener una red de mando y control de respaldo utilizando un equipo montado de comunicaciones HF no vehicular; UN ' ٣ ' الاحتفاظ بشبكة دعم للقيادة والمراقبة تستخدم معدات اتصال ذات تردد عال وغير مركبة على عربة.
    Por lo tanto, los dirigentes africanos deben demostrar la decisión de mantener el rumbo de las reformas económicas adecuadas y el mejoramiento de la gestión. UN لذلك ينبغي للقيادة الافريقية أن تدلل على عزمها على مواصلة ادخال الاصلاحات الاقتصادية والتحسينات في نظم الادارة الحكومية على الوجه الملائم.
    A fin de lograr el propósito de establecer esa infraestructura, era importante que los dirigentes palestinos definieran sus objetivos inmediatos y a largo plazo, dirigieran hacia los palestinos la asistencia que recibían y optimizaran su utilización. UN وحتى يتحقق هدف بناء مثل هذه الهياكل، فإن من المهم بالنسبة للقيادة الفلسطينية أن تحدد أهدافها اﻵنية وطويلة اﻷجل وأن توجه المساعدة الواردة نحو الفلسطينيين وتستفيد منها على النحو اﻷمثل.
    Además, el círculo interno de los dirigentes no parece tener ninguna dificultad económica que limite su acceso a los alimentos o a la atención de la salud. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدائرة الداخلية للقيادة تبدو وكأنها لم تتأثر بأي صعوبات اقتصادية تضعف من إمكانية حصولها على المواد الغذائية والرعاية الصحية.
    Cuando mi delegación habla del liderazgo de las Naciones Unidas se refiere concretamente a dos fuentes de liderazgo. UN وعندما يتكلم وفدي عن قيادة اﻷمم المتحدة، فإننا نقصد بالتحديد مصدرين للقيادة.
    También convenimos en que la democracia, la buena gestión pública y la rendición de cuentas representan la mejor forma de liderazgo. UN ونحن متفقون أيضا على أن الديمقراطية والحكم الرشيد وتحمﱡل المسؤولية تمثل أفضل أسلوب للقيادة.
    Encomiamos al Canadá y a Noruega por el liderazgo que han proporcionado sobre esta cuestión y pedimos a los Estados Miembros que presten todo su apoyo a esta iniciativa. UN ونثني على كندا والنرويج للقيادة التي وفراها بشأن هذه القضية، ونطالب الدول اﻷعضاء بتقديم التأييد الكامل لهذه المبادرة.
    Tiene una licencia para conducir en esta ciudad hueca, suficiente cuerpo para sustituirme. TED يمتلك رخصة للقيادة في المدينة الفارغة، ما يكفي من الأجساد للسير على خطاي.
    Llámalo un beneficio del liderazgo, pero eres personalmente responsable de los $6 millones enteros. Open Subtitles اطلقي عليه ضريبة للقيادة لكنكِ مسؤولة شخصيًّا عن كل الستة ملايين دولار
    Expresando su reconocimiento por el liderazgo ejercido por la Organización del Tratado del Atlántico del Norte y por la contribución que muchas naciones han aportado a la Fuerza y a la coalición, incluido su componente de interceptación del tráfico marítimo, UN وإذ يعرب عن تقديره للقيادة التي توفرها منظمة حلف شمال الأطلسي وللمساهمات التي قدمتها دول عديدة إلى القوة والتحالف، بما في ذلك العنصر المسؤول عن الحظر البحري فيه،
    Marcus Chaplin ha sido declarado no apto para el mando, como su Oficial Ejecutivo. Open Subtitles ماركوس شابلين قد تم إعتباره غير صالح للقيادة مثله مثل ضابطه التنفيذي
    Mediante la educación, las investigaciones y la actividad en la comunidad el Centro fomentará oportunidades para que la mujer ejerza la capacidad de dirección. UN وسوف يعمل المركز على تعزيز فرص المرأة للقيادة من خلال التعليم والبحث والنشاط المجتمعي.
    Los funcionarios de las Naciones Unidas a menudo expresan su frustración por el hecho de que no exista un marco claro para la dirección y coordinación general en la Secretaría. UN وكثيرا ما يعرب موظفو الأمم المتحدة عن إحباطهم إزاء غياب إطار واضح للقيادة والتنسيق الشاملين في الأمانة العامة.
    Pero creo que una prueba de manejo o una larga visita al baño lo resolverá. Open Subtitles ،نكون في مكانين في نفس الوقت اعتقد ان تجربة للقيادة وحماما طويلا،ستتكفل بها
    Para que el traspaso del Mando a la UNTAES pueda concluir es necesario designar un Comandante de la Fuerza y establecer un cuartel general con capacidad para asumir el mando operacional de la UNTAES. UN ويحتاج إتمام نقل مسؤوليات القيادة الى إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية تعيين قائد للقوة وإنشاء مقر للقيادة قادر على تحمل أعباء القيادة التشغيلية للقوات التابعة لﻹدارة الانتقالية.
    En la Sede, aporta conocimientos técnicos y proporciona asesoramiento al personal directivo. UN وفي المقر، يقدم المشورة والخبرة الفنية للقيادة العليا.
    Asimismo, debería reconocerse la importante función del liderazgo en lo que respecta a la capacitación de las personas para liderar y gestionar el cambio; UN وينبغي إدراك أهمية دور القيادة في إعداد الناس للقيادة وإدارة التغيير أيضا؛
    Todo se dirige desde una pequeña consola de comando central. Open Subtitles كل شيىء يتم التحكم به من خلال مركز واحد للقيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more