Permítaseme referirme en primer lugar al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme. | UN | واسمحوا لي بأن أشير أولا إلى الصندوق الاستئماني للتبرعات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح. |
El Departamento, a través del Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme, seguirá contribuyendo a esta evolución. | UN | وتقوم إدارة شؤون الإعلام، من خلال برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نـزع السلاح، بزيادة دعم هذه العملية. |
Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح |
Los aviones de transporte violaron también la parte sudoccidental de la región de información de vuelo de Nicosia. | UN | كذلك قامت هذه الطائرات بانتهاك المجال الجوي للقطاع الجنوبي الغربي من منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران. |
Se aprobaron 24 de las 27 peticiones, y tres quedaron pendientes de suministro de información adicional por la contraparte iraquí. | UN | وقد ووفق على ٢٤ من هــذه الطلبــات، ولا تزال ٣ منها بانتظار تقديم النظير العراقي لمعلومات إضافية. |
De acuerdo con la información proporcionada por el jefe de epidemiología, la situación en Islandia es la siguiente: | UN | وفقا لمعلومات مستقاة من الموظف المعني بالأوبئة، فإن الوضع في آيسلندا هو على النحو التالي: |
Los Estados Unidos ya proporcionan fondos para el Sistema Internacional de Información sobre Preparación y Reacción de Emergencia. | UN | والولايات المتحدة تقدم بالفعل أموالا للنظام الدولي لمعلومات الاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ. |
Lamentablemente, no ha habido progresos en la situación relativa a la presentación por el Iraq de Información sobre compras en el extranjero y sus redes de proveedores. | UN | ولﻷسف لا يمكن اﻹبلاغ عن أي تقدم فيما يتعلق بتوفير العراق لمعلومات عن المشتريات اﻷجنبية وشبكة مشترياته. |
Sección del Monto Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre el desarme 1 565,0 | UN | إدارة الشؤون السياسية أولا الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح |
Era sumamente importante desarrollar sistemas adecuados de Información sobre los programas para su utilización en la sede. | UN | ويعد وضع نظم ملائمة لمعلومات البرامج للمقار أمرا لا غنى عنه الى أقصى حد. |
Desde 1992, el Programa se conoce por el nombre de Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme. | UN | واعتبارا من عام ١٩٩٢، سُمي البرنامج برنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح. |
A juicio de la Junta, el desarrollo de sistemas adecuados de Información sobre los programas para la sede es el problema más crítico que afronta el PNUD actualmente. | UN | ويرى المجلس أن استحداث نظم لمعلومات البرامج كافية للمقر يمثل اﻵن أخطر مشكلة تواجه البرنامج اﻹنمائي. |
Suministra también a los centros participantes un sistema de Información sobre la capacitación para la administración de la red cooperativa y servicios de apoyo. | UN | كما تقوم بتزويد المراكز المشتركة بنظام لمعلومات التدريب من أجل إدارة الشبكة التعاونية باﻹضافة إلى مرافق الدعم. |
Hay que elaborar sistemas de información crediticia o sistemas de evaluación externa para ayudar a los bancos a adoptar sus decisiones. | UN | وينبغي استحداث نظم لمعلومات الائتمان أو نظم للتقدير الخارجي للجدارة الائتمانية من أجل مساعدة المصارف في اتخاذ قراراتها. |
Programa de las Naciones Unidas de información | UN | برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح |
En el informe se examinó el desarrollo presente y futuro de la Red de información de las Naciones Unidas sobre Delincuencia y Justicia Penal. | UN | وقد تضمن التقرير استعراضا للتطوير الحالي والمقبل لشبكة اﻷمم المتحدة المحوسبة لمعلومات الجريمة والعدالة. |
Esas zonas, para información de los representantes, están ubicadas al este de Kabul, la capital. | UN | وهذه المناطق، لمعلومات الممثلين، تقع إلى الشرق من العاصمة كابول. |
Aunque la ley ya no está en vigor, a continuación se responde a las preguntas del Comité para información de éste: | UN | وعلى الرغم من انتهاء العمل بهذا القانون، ترد أدناه، لمعلومات اللجنة، ايضاحات بشأن هذه اﻷسئلة. |
En algunos casos, el problema es poder analizar en tiempo real la información aportada simultáneamente por diversas fuentes, a menudo duplicadas. | UN | ويتمثل التحدي في بعض الحالات في الاستفادة من تحليل آني لمعلومات من مصادر متزامنة غالباً ما تكون مكررة. |
China Internet Network Information Center (CNNIC), China | UN | المركز الصيني لمعلومات شبكة إنترنت، الصين |
Según las informaciones proporcionadas por la Secretaría, no ha sido posible proporcionar servicios de conferencias a un 32% de esas reuniones. | UN | وقال إنه وفقا لمعلومات وفرتها اﻷمانة العامة لم يمكن توفير خدمات المؤتمرات ﻟ ٣٢ في المائة من هذه الاجتماعات. |
Diseño y representación digital de datos aeronáuticos | UN | تصميم ورسم الخرائط الرقمية لمعلومات الطيران |
En el anexo figura una lista de recapitulación de los Estados partes en el Pacto y de los informes de la OIT que contienen información relativa a ellos. | UN | وترد في المرفق قائمة جامعة للدول اﻷطراف في العهد ولتقارير منظمة العمل الدولية المتضمنة لمعلومات تتعلق بها. |
Prácticamente todas las detenciones se efectuaron en respuesta a información recibida del AIVD. | UN | والاعتقالات، جميعها تقريبا، جرت استجابة لمعلومات وردت من دائرة الاستخبارات العامة والأمن الهولندية. |
Si se han ocultado algunos datos administrativos u organizativos de estos emplazamientos, no es en absoluto para esconder información que sea pertinente a las tareas de los inspectores. | UN | وإذا حجبت أية معلومات إدارية أو تنظيمية في هذه المواقع، فهذا ليس إخفاء لمعلومات تتصل بمهمة المفتشين على الإطلاق. |
Para conseguir un crecimiento comparable mediante inversiones de capital habría que incurrir en gastos muy superiores a los del desarrollo y puesta en práctica de sistemas de información para la gestión. | UN | ولتحقيق نمو مماثل عن طريق الاستثمار الرأسمالي سوف يتكلف ذلك أضعاف ما يتكلفه وضع وتنفيذ نظم لمعلومات اﻹدارة. |