Sin embargo, parece que no se han aplicado plenamente estas recomendaciones. | UN | لكن يبدو أن تلك التوصيات لم تنفذ تنفيذا كاملا. |
Sin embargo, parece que no se han aplicado plenamente estas recomendaciones. | UN | بيد أنه يبدو أن تلك التوصيات لم تنفذ تنفيذا كاملا. |
Recomendaciones anteriores que no se han aplicado cabalmente | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
Análisis de las recomendaciones que no se han aplicado íntegramente | UN | ثالثا - تحليل التوصيات التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
no se había aplicado plenamente más de un tercio (42%) de las recomendaciones. | UN | نظام التخطيط 74 - أكثر من ثلث التوصيات (42 في المائة) لم تنفذ تنفيذا كاملا. |
1. Recomendaciones anteriores que no se han aplicado plenamente | UN | ١ - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
1. Recomendaciones anteriores que no se han aplicado plenamente | UN | ١ - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
Recomendaciones anteriores que no se han aplicado plenamente | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
1. Recomendaciones anteriores que no se han aplicado plenamente | UN | 1- التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
Recomendaciones anteriores que no se han aplicado plenamente | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
Recomendaciones anteriores que no se han aplicado plenamente | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
1. Recomendaciones anteriores que no se han aplicado cabalmente | UN | 1- التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
Recomendaciones anteriores que no se han aplicado cabalmente | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
1. Recomendaciones anteriores que no se han aplicado cabalmente | UN | 1- التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
Análisis de las recomendaciones que no se han aplicado íntegramente | UN | ثالثا - تحليل التوصيات التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
En la auditoría de las operaciones de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) en Somalia (AN2009/590/2), la OSSI comprobó que la nueva estrategia humanitaria de las Naciones Unidas en Somalia no se había aplicado plenamente. | UN | 29 - توصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في مراجعة أجراها لعمليات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الصومال (AN2009/590/2)، إلى أن الاستراتيجية الإنسانية الجديدة للأمم المتحدة في الصومال لم تنفذ تنفيذا كاملا. |
En parte, la razón es que la alianza mundial para el desarrollo de la cual depende la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio no se ha aplicado plenamente. | UN | ويعزى بعض السبب في ذلك إلى أن الشراكة العالمية من أجل التنمية التي يتوقف عليها تحقيق هذه الأهداف لم تنفذ تنفيذا كاملا. |
A. Antigüedad de las recomendaciones En el cuadro 1 se hace un desglose, por entidad, de todas las recomendaciones que no se habían aplicado totalmente al 30 de junio de 2009 y se indica el número de años que cada recomendación ha estado sin ser aplicada íntegramente; el número de recomendaciones que se consideran esenciales figura entre paréntesis. | UN | 4 - يبين الجدول 1 تفاصيل جميع التوصيات التي لم تنفذ تنفيذا كاملا حتى 30 حزيران/ يونيه 2009، حسب الكيانات، وعدد السنوات التي ظلت فيها كل توصية من هذه التوصيات مفتوحة في انتظار تنفيذها الكامل؛ ويرد بين قوسين عدد التوصيات التي تعد حاسمة. |
De conformidad con el párrafo 7 de la sección A de la resolución 51/225 de la Asamblea General, de 3 de abril de 1997, la Junta ha puesto de relieve, por separado, las recomendaciones que el ACNUR no ha aplicado plenamente. | UN | 9 - وفقا للفقرة 7 من الجزء ألف من قرار الجمعية العامة 51/225 المؤرخ 3 نيسان/ أبريل 1997، أبرز المجلس أدناه على نحو منفصل التوصيات التي لم تنفذ تنفيذا كاملا. |
A. Anteriores recomendaciones aún no aplicadas plenamente | UN | ألف - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
La Junta ha destacado por separado en su informe sobre cada organización las recomendaciones correspondientes al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2005 y a ejercicios anteriores que a mediados de 2008 no se habían aplicado plenamente. | UN | 1 - سلط المجلس الضوء بصورة مستقلة في تقريره عن كل منظمة على توصياته المتعلقة بالفترات المالية المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 2005، وما قبل ذلك، التي لم تنفذ تنفيذا كاملا بحلول منتصف عام 2008. |