"متحررين" - Translation from Arabic to Spanish

    • libres
        
    • vive sin
        
    En esta dirección deben madurar nuestras reflexiones y actuaciones, libres de todo apremio y temor ante las pretensiones de los poderosos. UN ويجب أن نفسح المجال لكي ينضج تفكيرنا وأعمالنا، متحررين من أي عجلة أو خوف في مواجهة دعاوى الأقوياء.
    En cualquier caso, el requisito fundamental de la independencia judicial es que los jueces estén libres de influencias externas. UN بيد أن الشرط الأساسي بالنسبة لاستقلال القضاء هو أن يكون القضاة متحررين تماما من التأثير الخارجي.
    Y sólo entonces se puede crear un ambiente en el que las personas puedan vivir y trabajar juntas, libres de temor. UN وعندئذ فقط يمكن إيجاد مناخ يمكن أن يعيش ويعمل فيه الناس معا متحررين من الخوف.
    4.4 La población del Sudán vive sin temor a ser atacada o maltratada, y las personas desplazadas pueden regresar a sus hogares en un entorno protegido en el que se respetan los derechos humanos UN 4-4 عيش المدنيين السودانيين متحررين من الخوف من التعرض لاعتداء أو الأذى وتمكُّن المشردين من العودة إلى ديارهم في بيئة تتوفر لهم فيها الحماية واحترام حقوق الإنسان
    4.4 La población del Sudán vive sin temor a ser atacada o maltratada, y las personas desplazadas pueden regresar a sus hogares en un entorno protegido en el que se respetan los derechos humanos UN 4-4 عيش المدنيين السودانيين متحررين من الخوف من التعرض لاعتداء أو الأذى وتمكُّن المشردين من العودة إلى ديارهم في بيئة تتوفر لهم فيها الحماية واحترام حقوق الإنسان
    Los niños tienen derecho a vivir libres de la pobreza y a vivir libres de todo tipo de abusos y de violencia. UN وللأطفال الحق في أن يعيشوا متحررين من الفقر. ولهم الحق في أن يعيشوا متحررين من جميع أنواع سوء المعاملة والعنف.
    Los niños también tienen derecho a vivir libres de conflictos que destruyen sus hogares y los convierten en refugiados. UN وللأطفال أيضا الحق في أن يعيشوا متحررين من الصراعات التي تدمر ديارهم وتحولهم إلى لاجئين.
    Las normas internacionales y las buenas prácticas democráticas nos llevarán al futuro libres de temores y tensiones. UN والمعايير الدولية والممارسات الديمقراطية الرشيدة ستنقلنا إلى المستقبل، متحررين من الخوف والتوتر.
    Se debe dar a los niños todas las oportunidades de vivir libres del temor y en condiciones de paz y seguridad. UN ويجب منح الأطفال كل فرصة ممكنة للعيش متحررين من الخوف وفي سلام وأمن.
    El derecho a la alimentación es un derecho humano que protege el derecho de todos los seres humanos a vivir dignamente, libres del hambre. UN فالحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع البشر في العيش بكرامة متحررين من الجوع.
    Reconociendo además que prevenir la iniciación en el uso indebido de drogas es un modo eficaz de mantener a las personas libres de drogas, UN وإذ تدرك كذلك أن الوقاية من الشروع في تناول المخدرات هي وسيلة ناجعة لإبقاء الناس متحررين منها،
    Serán libres, hackers, serán libres. Open Subtitles ستكونون متحررين ايها القراصنة ستكونون متحررين
    Serán libres, hackers, serán libres. Open Subtitles ستكونون متحررين ايها القراصنة ستكونون متحررين
    Serán libres, hackers, serán libres. Open Subtitles ستكونون متحررين ايها القراصنة ستكونون متحررين
    Serán libres, hackers, serán libres. Open Subtitles ستكونون متحررين ايها القراصنة ستكونون متحررين
    Pero simplemente cayendo a la misma velocidad del avión, por unos breves instantes, nos vemos libres del control de la gravedad. Open Subtitles بمجرد السقوط بنفس معدل الطائرة، وللحظات عابرة قليلة، كنا جميعاً متحررين من قبضة الجاذبية.
    libres de esta trágica y triste monotonía en la que todos estamos atrapados. Open Subtitles متحررين من تكرار ذات الأمور بالأسلوب ذاته الذي لا نستطيع التخلص منه
    Es una comunidad de atrianos viviendo en lo profundo del pantano... libres de humanos. Open Subtitles للاتريين قرب نُهير عميق متحررين من البشر
    : la población civil del Sudán vive sin temor a ser atacada o maltratada, y las personas desplazadas pueden regresar a sus hogares en un entorno protegido en el que se respetan los derechos humanos UN الإنجاز المتوقع 4-4: تمتع المدنيين السودانيين بالعيش متحررين من الخوف من الاعتداء أو سوء المعاملة، مع تمكُّن المشردين من العودة إلى ديارهم في جو تسوده الحماية واحترام حقوق الإنسان
    Logro previsto 4.4: la población civil del Sudán vive sin temor a ser atacada o maltratada, y las personas desplazadas pueden regresar a sus hogares en un entorno protegido en el que se respetan los derechos humanos UN الإنجاز المتوقع 4-4: عيش المدنيين السودانيين متحررين من الخوف من التعرض لاعتداء أو أذى وتمكُّن المشردين من العودة إلى ديارهم في بيئة تتوفر لهم فيها الحماية واحترام حقوق الإنسان
    4.4 La población civil sudanesa vive sin temor a ser atacada o maltratada, y las personas desplazadas pueden regresar a su hogar en un entorno protegido en el que se respetan los derechos humanos UN 4-4 عيش المدنيين السودانيين متحررين من الخوف من التعرض للاعتداء أو الأذى وتمكُّن المشردين من العودة إلى ديارهم في بيئة تتوفر لهم فيها الحماية واحترام حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more