"متوافقين" - Translation from Arabic to Spanish

    • compatibles
        
    • sean conformes
        
    • compatible
        
    • incompatibles
        
    • somos
        
    • pareja
        
    • llevamos
        
    • Adecue
        
    • coherentes
        
    No me gusta como suena esto. No parecen muy compatibles con los ex-demonios. Open Subtitles لا يعجبني سماع ذلك أنه لا يبدو متوافقين مع الشياطين السابقين.
    El órgano judicial remitente pidió que el Tribunal de Justicia determinase si las disposiciones de las Directivas eran compatibles con los convenios internacionales. UN وطلبت المحكمة الوطنية لمحكمة العدل الدولية أن تبت فيما إذا كان حكما الأمر التوجيهي متوافقين مع المعاهدتين الدوليتين.
    Es una verdad lamentable que la juventud y la gobernanza a menudo no sean compatibles. UN والحقيقة المؤسفة هي أن الشباب والحوكمة غالبا رفيقان غير متوافقين.
    e) Prestar apoyo y asesoramiento estratégico y técnico a las autoridades nacionales y las partes interesadas pertinentes, incluso en coordinación con la Misión de la CEDEAO en Guinea-Bissau, en aplicación de las estrategias nacionales de reforma del sector de la seguridad y las estrategias sobre el estado de derecho, y establecer sistemas de justicia civil y militar que sean conformes con las normas internacionales; UN (هـ) تقديم المشورة والدعم الاستراتيجيين والتقنيين للسلطات الوطنية وأصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك بالتنسيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا/بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في غينيا - بيساو، في تنفيذ إصلاح قطاع الأمن الوطني واستراتيجيات سيادة القانون وإنشاء نظامين للقضاء المدني والعسكري متوافقين مع المعايير الدولية؛
    La única cuestión sin resolver era la optimización final para reducir el diámetro externo y el peso a fin de hacerlo compatible con el misil que se utilizaría como vector. UN وكانت المسألة الوحيدة المتبقية هي تحديد الوضع النهائي اﻷمثل اللازم لتخفيض القطر الخارجي والوزن لكي يكونا متوافقين مع القذيفة التي ستستخدم كوسيلة إيصال.
    Algunos participantes creían que era incompatibles y discriminaban a los países no miembros. UN ورأى البعض أن الاثنين غير متوافقين وأن الاقليمية تشكل تمييزا ضد البلدان غير اﻷعضاء.
    Todavía lo somos y hemos disfrutado cada minuto. Eso es estupendo, Stella. Open Subtitles ولازلنا غير متوافقين نفسيـًا، ولكن هذا لم يمنعنا من أن نحب كل دقيقة مرت علينا ونحن متزوجون
    Estoy un poquito preocupada porque tal vez no somos la pareja perfecta que pensé que éramos. Open Subtitles انا قلقة قليلا فقط ان لا نكون متوافقين كلياً كما كنت اعتقد
    Tengo que verte tanto como él, porque tú y yo nos llevamos bien." Open Subtitles سوف أكون موجوداً مثله لأني أنا وأنت كنا متوافقين
    Y dicen que no tiene nada que ver... y que son felices de no ser compatibles con la otra persona. Open Subtitles و يقولون أنه ليس له علاقه و هم سعداء لهذا كونهم ليسوا متوافقين مع شخصاً
    Tú deberías decir... la perfecta unión de dos personas compatibles socialmente, mentalmente y fisicamente. Open Subtitles الإتحاد التام بين شخصين متوافقين إجتماعياً وعقلياً وجسدياً
    Dos personas podían ser compatibles, pero las familias se negaron. Open Subtitles هناك شخصين قد يكونان متوافقين و لكن العائلات ترفض
    Haré algún comentario al pasar... para ver si somos compatibles. Open Subtitles ظننت ان علي ان اعمل اشارة بسيطة لكي ارى كم نحن متوافقين
    Siempre pensé que seríamos muy compatibles. ¿Tú no? Open Subtitles لقد توقعت دائما أننا سنكون متوافقين ألم تفعل؟
    Yo diría que no somos verdaderamente compatibles, Herr Kushemski. Open Subtitles سأقول اننا لسنا متوافقين على الاطلاق سيد كوشيمسكي
    No soy un extraña, somos intelectualmente compatibles, Open Subtitles لست غريبة، نحن متوافقين فكريا، و على استعداد على ايصالك لأى مكان فى المدينة
    Este ejercicio muestra cómo de compatibles físicamente son dos personas. Open Subtitles هذا التمرين يبين كيف يمكن ان يكون الشخصين متوافقين جسديا
    e) Prestar asesoramiento estratégico y técnico y apoyo a las autoridades nacionales y las partes interesadas pertinentes, incluso en coordinación con la ECOMIB de la CEDEAO, en la aplicación de las estrategias nacionales de reforma del sector de la seguridad y sobre el estado de derecho, así como el establecimiento de sistemas de justicia civil y militar que sean conformes con las normas internacionales; UN (هـ) تقديم المشورة والدعم الاستراتيجيين والتقنيين للسلطات الوطنية والجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك تقديمهما بالتنسيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا/بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في غينيا - بيساو، في تنفيذ إصلاح قطاع الأمن الوطني واستراتيجيات سيادة القانون وإنشاء نظامين للقضاء المدني والعسكري متوافقين مع المعايير الدولية؛
    e) Prestar asesoramiento estratégico y técnico y apoyo a las autoridades nacionales y las partes interesadas pertinentes, incluso en coordinación con la ECOMIB de la CEDEAO, en la aplicación de las estrategias nacionales de reforma del sector de la seguridad y sobre el estado de derecho, así como el establecimiento de sistemas de justicia civil y militar que sean conformes con las normas internacionales; UN (هـ) تقديم المشورة والدعم الاستراتيجيين والتقنيين للسلطات الوطنية والجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك تقديمهما بالتنسيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا/بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في غينيا - بيساو، في تنفيذ إصلاح قطاع الأمن الوطني واستراتيجيات سيادة القانون وإنشاء نظامين للقضاء المدني والعسكري متوافقين مع المعايير الدولية؛
    d) Prestar asesoramiento estratégico y técnico y apoyo a las autoridades nacionales y las partes interesadas pertinentes, incluso en coordinación con la Misión en Guinea-Bissau de la CEDEAO, en la aplicación de las estrategias nacionales de reforma del sector de la seguridad y sobre el estado de derecho, así como el establecimiento de sistemas de justicia civil y militar que sean conformes con las normas internacionales; UN (د) تقديم المشورة والدعم الاستراتيجيين والتقنيين للسلطات الوطنية والجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك تقديمهما بالتنسيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا/بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في غينيا - بيساو، في تنفيذ إصلاح قطاع الأمن الوطني واستراتيجيات سيادة القانون وإنشاء نظامين للقضاء المدني والعسكري متوافقين مع المعايير الدولية؛
    No, no es compatible con esa plataforma. Open Subtitles لا , نحن لسنا متوافقين مع تلك المنصة
    Por ejemplo, la sencillez y la flexibilidad son intrínsecamente incompatibles. UN فالبساطة والمرونة، مثلا، غير متوافقين معا بحكم طبيعة كل منهما.
    ¿Sugieres que Rob y yo somos incompatibles sexualmente? Open Subtitles هل تقترح انني مع روب لسنا متوافقين جنسيا ؟
    Eramos una buena pareja, de eso nunca hubo duda, pero no creo que hubiera podido casarme con un caballero sin esa luz en su mirada. Open Subtitles وكنا متوافقين بلا ريب... ولكنني لم أعتقد بأنني سأتزوج رجلٌ نَبيلاً. بلا نُور في عَيناه.
    Por alguna razón, nos llevamos bien. Open Subtitles لسبب ما، يبدو أننا متوافقين.
    c) Adecue el proceso electoral y el marco legislativo a las normas internacionales y facilite la participación de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa; UN (ج) أن تعمل على جعل العملية الانتخابية والإطار التشريعي متوافقين مع المعايير الدولية وأن تيسر إشراك مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في الانتخابات القادمة؛
    La codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional deben ser procesos armoniosos y coherentes. UN ومن الحري بتدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا أن يكونا متوافقين ومتماسكين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more