"معلومات خطية" - Translation from Arabic to Spanish

    • información por escrito
        
    • información escrita
        
    • por escrito información
        
    • comunicación por escrito
        
    Desearía recibir información por escrito sobre el número de puestos que se prevé suprimir mediante medidas de esa índole. UN وطلبت معلومات خطية عن عدد الوظائف التي من المتوقع إلغاؤها نتيجة لمثل هذه التدابير.
    En ese contexto, desearía recibir información por escrito, desglosada por departamentos, sobre el nivel de recursos que se destinan a las actividades de capacitación. UN وطلبت في هذا الصدد معلومات خطية تبين تحليل الموارد المرصودة لﻷنشطة التدريبية حسب اﻹدارات.
    Un orador pidió información por escrito sobre la experiencia obtenida respecto de la integración de las oficinas en la Dirección Regional. UN ٩٧ - وطلب أحد المتكلمين معلومات خطية بشأن تجربة المكاتب المتكاملة داخل المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Se basa en información escrita obtenida de diversas fuentes entre las que el Comité ha seleccionado resúmenes y pasajes pertinentes, que se recogen en el informe. UN وهو يستند الى معلومات خطية جمعت من مصادر مختلفة اختارت اللجنة الخاصة من بينها مقتبسات وملخصات ذات صلة ترد في هذا التقرير.
    27. Se proporcionará información escrita sobre la cuestión de las funciones básicas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ٢٧ - وأردف قائلا إنه سيجري تقديم معلومات خطية عن موضوع المسؤوليات الرئيسية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    El Comité pide al Estado Parte que proporcione por escrito información sobre el funcionamiento del sistema electoral, incluido un desglose del tamaño de los distritos electorales. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات خطية عن كيفية عمل النظام الانتخابي، بما في ذلك معلومات تفصيلية عن حجم الدوائر الانتخابية.
    El Comité desearía recibir información por escrito sobre las conclusiones de las investigaciones pertinentes y los procedimientos penales o disciplinarios que se hubieren aplicado. UN وتود اللجنة أن تتلقى معلومات خطية عن نتائج التحقيقات فضلاً عن أي إجراءات جنائية أو تأديبية تتخذ.
    Un orador pidió información por escrito sobre la experiencia obtenida respecto de la integración de las oficinas en la Dirección Regional. UN ٩٧ - وطلب أحد المتكلمين معلومات خطية بشأن تجربة المكاتب المتكاملة داخل المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    El Comité desearía recibir información por escrito sobre las conclusiones de la investigación de este incidente y los procedimientos penales o disciplinarios que se hubieren aplicado. UN وتود اللجنة أن تتلقى معلومات خطية عن نتائج التحقيقات فضلاً عن أي إجراءات جنائية أو تأديبية تتخذ.
    El relator especial pide información por escrito al Estado Parte e informa al respecto al Comité. UN ويطلب المقرر الخاص معلومات خطية من الدولة الطرف ويبلغ اللجنة بطلبه.
    Una Parte pidió que el CCT y el MM proporcionaran información por escrito antes de cada período de sesiones del CEAC. UN وطالب أحد الأطراف بأن تقدم لجنة العلم والتكنولوجيا والآلية العالمية معلومات خطية قبل كل دورة للجنة.
    El grupo de trabajo anterior al período de sesiones del Comité también brindó a las organizaciones no gubernamentales la oportunidad de presentar información por escrito y oralmente. UN كما أتاح الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة فرصا للمنظمات غير الحكومية لعرض معلومات خطية وشفوية.
    También puede solicitar información por escrito a las partes y, si procede, recurrir a la asistencia de expertos. UN كما يجوز له أن يطلب الحصول على معلومات خطية من الأطراف، والاستعانة بخبراء إذا لزم الأمر.
    El Relator Especial podrá también presentar información por escrito sobre los Estados partes que presenten informes. UN ويجوز للمقرر الخاص أيضاً أن يقدم معلومات خطية عن الدول الأطراف المقدمة للتقارير.
    La Secretaría aportó información escrita. UN ووفرت الأمانة العامة معلومات خطية في هذا الصدد.
    La Secretaría aportó información escrita. UN ووفرت الأمانة العامة معلومات خطية في هذا الصدد.
    Para las futuras reuniones anuales debería velarse por que la información escrita sobre la situación relativa a la aplicación de las recomendaciones de los dos estudios se ponga a disposición de los participantes. UN وبالنسبة للاجتماعات السنوية المقبلة، ينبغي ضمان إتاحة معلومات خطية عن حالة تنفيذ توصيات الدراستين للمشاركين؛
    Se basa en información escrita obtenida de diversas fuentes, de la que el Comité Especial ha escogido los extractos y resúmenes pertinentes consignados en el informe. UN وهو يستند إلى معلومات خطية جمعت من مصادر مختلفة، اختارت اللجنة الخاصة منها المقتطفات والملخصات ذات الصلة وأوردتها في التقرير.
    Se basa en información escrita obtenida de diversas fuentes, de la que el Comité Especial ha escogido los extractos y resúmenes pertinentes consignados en el informe. UN وهو يستند الى معلومات خطية جمعت من مصادر مختلفة، اختارت اللجنة الخاصة منها المقتطفات والملخصات ذات الصلة وأوردتها في التقرير.
    Un titular de mandato señaló la posibilidad de que los titulares de mandatos de procedimientos especiales presentaran por escrito información y propusieran temas de examen a los órganos de tratados antes de sus períodos de sesiones. UN وأشار أحد المكلفين بولايات إلى إمكانية أن يقدم المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة معلومات خطية وأن يقوموا قبل انعقاد دورات الهيئات التعاهدية باقتراح مسائل تُعرض على نظر هذه الهيئات.
    Se presentará por escrito información detallada sobre los planes de acción para mejorar el empleo de las mujeres, incluyendo un plan de acción para prevenir la discriminación en la contratación y promoción. UN وستقدم معلومات خطية مفصلة عن خطط العمل لتعزيز تشغيل النساء، بما في ذلك خطة عمل لمنع التمييز في التوظيف والترقية.
    24. El grupo de control del cumplimiento recibió una comunicación por escrito de Grecia, y los días 4 y 5 de marzo de 2008 celebró una audiencia a petición de la Parte. UN 24- وتلقى فرع الإنفاذ ورقة معلومات خطية من اليونان وعقد جلسات استماع بناءً على طلب الطرف من 4 إلى 5 آذار/مارس 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more