"مكتب الدفاع عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Defensoría de
        
    • Defensora de
        
    • Defensor de
        
    • la Procuraduría para la Defensa de
        
    • la PDDH
        
    • Defensoría de los
        
    • la Procuraduría de
        
    • la Oficina de Defensa de
        
    • la Oficina para la Defensa de
        
    La creación de la Defensoría de la Mujer Indígena también supone un avance importante. UN وقالت إن إنشاء مكتب الدفاع عن حقوق النساء الأصليات يشكل هو أيضاً تقدُّماً كبيراً.
    la Defensoría de la Mujer denunció su falta de aplicación ante la Corte Suprema de Justicia. UN وقدم مكتب الدفاع عن المرأة شكوى من عدم تطبيقها إلى محكمة العدل العليا.
    Por otra parte, la Defensoría de los Habitantes emitió criterio sobre el problema e hizo recomendaciones. UN ومن ناحية أخرى، حدد مكتب الدفاع عن السكان معيارا للمشكلة وقدم توصيات بشأنها.
    Se considera, sin embargo, que este tipo de actividad debería complementarse con otros tipos de apoyo y acercamientos brindados por la institución a las personas usuarias (Defensora de la Mujer, citada por Goldenberg, 2001). UN ومع ذلك فقد رئي أن هذا النوع من النشاط يجب أن تكمله أنواع أخرى من الدعم والتقارب تقدمها المؤسسة إلى المستفيدين (مكتب الدفاع عن المرأة، من اقتباس Goldenberg، 2001).
    Este grupo se inspirará en la labor del Defensor de los Derechos y formulará propuestas para la revalorización de los empleos donde predominan las mujeres. UN وسيهتدي الفريق العامل بأعمال مكتب الدفاع عن الحقوق، وسيتقدم باقتراحات تتعلق بإعادة تقييم الوظائف التي تسود فيها النساء.
    Se está en coordinación con la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos (PDDH) para capacitar al personal sobre el tema. UN وينظم تدريب الموظفين في هذا المجال بالتنسيق مع مكتب الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Ley de la Defensoría de los Habitantes de la República, Ley No. 7319. UN 20 - قانون مكتب الدفاع عن سكان الجمهورية، القانون رقم 7319.
    Por su parte, la Defensoría de la Mujer Indígena, ha habilitado 12 sedes regionales. UN وفتح مكتب الدفاع عن النساء الأصليات 12 مكتباً إقليمياً.
    Además, organizaciones de mujeres mayas crearon la Defensoría de la Mujer Maya, buscando ampliar su representación a mujeres garífunas y xincas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قامت منظمات نسائية من شعب المايا بإنشاء مكتب الدفاع عن نساء المايا، مع السعي نحو زيادة التمثيل فيه ليشمل نساء من شعبي الغاريفونا والشينكا.
    Un adelanto concreto a este respecto, relacionado directamente con el proceso de paz en Guatemala, es el reciente establecimiento de la Defensoría de la Mujer Indígena. UN وهناك تطور ملموس في هذا الصدد ذو صلة مباشرة بعملية السلام في غواتيمالا، هو إنشاء مكتب الدفاع عن النساء من السكان اﻷصليين في غواتيمالا.
    De hecho, en el Congreso de la República se están discutiendo proyectos de ley cuyo propósito es avanzar en la profesionalización de la carrera judicial y el Ejecutivo aprobó la creación de la Defensoría de la Mujer Indígena, en reconocimiento a la situación de particular indefensión y discriminación que sufre ese sector de la población. UN وفي واقع اﻷمر، يناقش كونغرس الجمهورية اﻵن مشاريع قانون القصد منه النهوض بالاقتدار المهني لدى مهنة القضاء، ووافقت السلطة التنفيذية على إنشاء مكتب الدفاع عن حقوق المرأة المنتمية للسكان اﻷصليين، اعترافا بما يعانية هذا القطاع السكاني من حالة خاصة تتمثل في انعدام قدرته الدفاعية وتعرضه للتمييز.
    En el organigrama de la Procuraduría de los Derechos Humanos se encuentra la Defensoría de los Derechos Humanos de la Mujer, es una instancia creada por el Procurador de los Derechos Humanos con el propósito de tutelar, defender y promover los derechos humanos de las mujeres guatemaltecas. UN ويضم الهيكل التنظيمي لمكتب وكيل حقوق الإنسان مكتب الدفاع عن حقوق الإنسان التي للمرأة، وهو هيئة أنشأها وكيل حقوق الإنسان لتأكيد وحماية وتعزيز حقوق الإنسان التي للغواتيماليات.
    En este contexto, dentro del esquema organizativo de la Procuraduría de los Derechos Humanos se creó la Defensoría de los Derechos de la Mujer, que constituye una instancia creada con el propósito de tutelar, defender y promover los derechos humanos de las mujeres guatemaltecas. UN وفي هذا الخصوص، فقد تم إنشاء مكتب الدفاع عن حقوق المرأة في إطار مكتب الوكيل المعني بحقوق الإنسان، من أجل حماية المرأة في مجال حقوق الإنسان وتشجيع هذه الحقوق والدفاع عنها.
    Asimismo, el Gobierno de Guatemala asumió el compromiso de crear la Defensoría de la Mujer Indígena, en la cual deben participar representantes de las mujeres, y que brinde asesoría jurídica y servicio social. UN وفي هذا الصدد، فقد تعهدت الحكومة بإنشاء مكتب الدفاع عن حقوق المرأة من السكان الأصليين بمشاركة ممثلي المرأة لإسداء المشورة القانونية وتقديم الخدمات الاجتماعية.
    Sobre el tema de las esterilizaciones, se requiere de esfuerzos especiales en información y preparación, especialmente en el caso de las mujeres, por diferentes razones (Defensora de la Mujer, citada por Goldenberg, 2001): UN 429 - وفيما يتصل بالتعقيم، ينبغي بذل جهود خاصة في مجال الإعلام والإعداد، وخصوصا فيما يتصل بالمرأة، وذلك لأسباب شتى (مكتب الدفاع عن المرأة، من اقتباس Goldenberg، 2001):
    Defensora de la Infancia - mandato del Parlamento para la protección y el respeto de los niños; Oficina del Defensor de la Infancia, enero de 2006 UN :: مدافعة عن حقوق الطفل - لجنة برلمانية مكلفة بحماية وإعمال حقوق الطفل، مكتب الدفاع عن حقوق الطفل، كانون الثاني/يناير 2006
    Este grupo se inspirará en la labor del Defensor de los Derechos y formulará propuestas para la revalorización de los empleos donde predominan las mujeres. UN وسيهتدي الفريق العامل بأعمال مكتب الدفاع عن الحقوق، وسيتقدم باقتراحات تتعلق بإعادة تقييم الوظائف التي تسود فيها النساء.
    7. El SNU indicó que la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos (PDDH) era la primera institución nacional de derechos humanos en América Latina que contaba con una Procuradora Especial de la Diversidad Sexual. UN 7- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن مكتب الدفاع عن حقوق الإنسان كان أول مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في أمريكا اللاتينية لها أمين مظالم خاص معني بحقوق التنوع الجنسي.
    Se plantea además como estrategia fundamental el contribuir al fortalecimiento de la PDDH, a partir del respeto a su mandato constitucional. UN كما يتضمن استراتيجية أساسية تتمثل في الإسهام في تعزيز مكتب الدفاع عن حقوق الإنسان، من خلال احترام ولايته الدستورية.
    Con respecto a los ataques contra la Auxiliatura de la Procuraduría de Derechos Humanos de Escuintla, el Gobierno comunicó que el personal de la Procuraduría nunca había sido atacado ni había recibido amenazas. UN وفيما يتعلق بالاعتداءات على فرع مكتب الدفاع عن حقوق الإنسان في إسكوينتلا، أفادت الحكومة بأن موظفي هذا المكتب لم يتعرضوا لأي اعتداء أو تهديد من أي نوع كان.
    50. En 1995, se creó la Oficina de Defensa de los Derechos de la Mujer (ODMU) de la Policía Nacional, en la ciudad de Quito. UN 50 - وفي عام 1995، أنشئ في مدينة كويتو " مكتب الدفاع عن حقوق المرأة " ويتبع قوة الشرطة الوطنية.
    En Guatemala, varias oficinas se encargan de prestar apoyo a la mujeres indígenas, incluida la Oficina para la Defensa de los Derechos de las Mujeres Indígenas, que promueve el estricto cumplimiento de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وفي غواتيمالا، أنيطت بعدة مكاتب مهمة دعم نساء السكان الأصليين، منها مكتب الدفاع عن حقوق نساء السكان الأصليين، الذي يعمل على تعزيز الالتزام الدقيق بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more