"منظر" - Translation from Arabic to Spanish

    • vista
        
    • vistas
        
    • ver
        
    • espectáculo
        
    • visión
        
    • aspecto
        
    • ve
        
    • imagen
        
    • escena
        
    • mirada
        
    • View
        
    • apariencia
        
    • look
        
    • panorama
        
    • paisaje
        
    Fotografía 36 vista aérea de la base militar de Haskanita después del ataque UN الصورة 36: منظر جوي لموقع الفريق العسكري في حسكنيته بعد الهجوم
    Necesitamos un lugar que desde cualquier ángulo podamos tener una bonita vista. Open Subtitles نحتاج لموقع تصوير يطل على منظر جيد من كل الجهات
    No quiero que te pierdas nada. Tienes la mejor vista de la casa. ¿Escuchas eso? Open Subtitles أجل, لم أشأ أن تُفوّت شيئاً, والآن, لقد تربّعت على أفضل منظر بالبيت.
    Te gustará tu celda. Da al este y tienes grandes vistas del amanecer. Open Subtitles ستحب زنزانتك إنها تواجه الشرق و لديها منظر رائع لشروق الشمس
    Quisiera ver su cara cuando sepa que ese lindo trasero blanco fue tuyo. Open Subtitles أحب أن أرى منظر وجهه عندما يكتشف انك صورتهما وهما يتضاجعان
    Insistió en empaparse en el espectáculo de glorias actuales enfrentadas contra el pasado. Open Subtitles لقد أصر على شرب نخب منظر تواجه المجد الحاضر بالمجد الماضي
    Y ésta, por supuesto, es la fabulosa habitación principal... con otra increíble vista de... Open Subtitles ..وهذه بالطبع , غرفة النوم الكبرى الخلاّبة ..مع منظر آخر مذهل لـ
    La oficina de esta fotografía tiene una vista panorámica del centro desde un piso alto. Open Subtitles المكتب في هذهِ الصورة لديه منظر غير محجوب لمنتصف المدينة من طابق علويّ
    EnYong Nam Ru, la vista de las flores rojas es muy hermosa. Open Subtitles منظر ازهار الميرتل لاشجار العنب فى يونج رام رو مذهل
    Debe ser más profundo como te gusta la vista de mi culo? Open Subtitles يحب أن تكون أعمق بكثير. هل يعجبك منظر مؤخرتي ؟
    Le dará a la audiencia mundial el punto de vista del director. Open Subtitles ستمنح الجمهور على مستوى العالم منظر عين قائد الفرقة الموسيقية.
    El lugar tiene una magnífica vista de la campiña de Ginebra, Savoya y los Alpes, con el lago y las colinas de Cologny al fondo. UN وهذا موقع يطل على منظر رائع لريف جنيف ومنطقة سافوا وجبال اﻷلب، تشكل البحيرة ومنحدر جبل كولونيي الجزء اﻷمامي منه.
    El otro proyector recibía las imágenes alternas de una de las dos cámaras que funcionaban bajo el control de un operador para proporcionar la mejor vista posible de los oradores. UN أما الجهاز اﻵخر فيتلقى الصور من إحدى الكاميرتين اللتين كان يوجههما المشغل للحصول على أحسن منظر ممكن للمتكلمين.
    Si bien es una vista gloriosa presenciar las erupciones volcánicas en Montserrat desde Antigua, la realidad de las consecuencias peligrosas está siempre latente. UN وفي حين مشاهدة التفجيرات البركانية في مونتسيرات من أنتيغوا منظر رائع، فإن واقع العواقب الوخيمة يظل قائما.
    Tienes vistas, dos escritorios, estás en la misma planta que los socios. Open Subtitles يطل على منظر رائع، ولديك مكتبان وفي نفس طابق الشركاء
    Como Copenhague es completamente plana, si se quiere tener orientación sur con vistas, lo tiene que hacer uno mismo. TED وبسبب أن كوبنهاغن مسطحة بالكامل فإذا أردت ان تحصل على منظر مائل على اتجاه الجنوب يجب عليك القيام بذلك بنفسك أساساً
    Entonces podías ver muy bien la sala a través del reflejo en la pantalla. Open Subtitles إذاً كان لديك منظر جيد من غرفة الجلوس من خلال إنعكاس التلفاز
    Las nubes son el espectáculo más igualitario de la naturaleza, porque todos tenemos una fantástica vista del cielo. TED السحب هي أكثر عروض الطبيعة تكافؤًا لأننا جميعًا لدينا منظر رائع للسماء.
    No, no he dicho que no lo fueran. Solo tienen una visión diferente del mundo. Open Subtitles لم أقل أنهم ليسوا كذلك، إن منظر عالمهم مختلف كثيراً عنّا و حسب
    Por el aspecto del lugar, no le hizo ningún favor al joven. Open Subtitles حسناً.من منظر هذا المكان فهو لم يفعل بالطفل أي معروف
    Parece que estamos moviendo las cosas allá arriba. Por como se ve este lugar, diría que podría servirnos. Open Subtitles يبدو أنك تفكرين بالمكان هنا ، من منظر المكان فسأقول أنهم يمكنهم الإستفادة من هذا
    Esta es una imagen típica de una favela de Río. TED هذا هو منظر نموذجي للاحياء الفقيرة في ريو
    Ahora, lo que están viendo es la vista intensificada de la cámara bajo la luz roja y eso es todo lo que EL Dr. Kubodera pudo ver cuando el gigante entró en escena. TED والآن، ما ترونه هو منظر مكثّف من كاميرا تحت الضوء الأحمر وهذا كل ما استطاع د.كيبوديرا رؤيته عندما يقترب العملاق هنا.
    Y aquella voz amiga, aquella mirada... había vuelto a traerle el recuerdo de la patria. Open Subtitles وصوت لطيف، نظرة أعادت منظر البلد القديمة إلى ذكراة
    El auto reacciona. Aquí lidiamos con unos ciclistas que uno nunca esperaría ver en otro sitio que no fuese Mountain View. TED هنا نتعامل مع سائق دراجة والذين لن تتوقع أن تراه في منظر الجبل.
    Es un gran hombre azul verdoso de extraña apariencia. Open Subtitles انه ضخم ألوان زرقاء و خضراء هذا منظر رائع حقاً
    Te di la mitad de mi mesada para que hicieras popular un look típico mío. Open Subtitles لقد أعطيتكِ نصف مصروفي من أجل أن تأخذي منظر شهير لي وتجعلينه محبوباً
    Hombre: Tendrán un panorama increíble. Y entenderán, pienso que de manera más completa, la absoluta totalidad de la destrucción del lugar. TED شخص:سيحظى الناس على منظر شامل و رائع و أعتقد بإنهم سيدركون و بشكل واضح الكم الهائل من الدمار الذي لحق بهذا المكان
    El paisaje político, económico y de seguridad del mundo ha cambiado y lo mismo deben hacer esas instituciones. UN لقد تغير منظر العالم السياسي والاقتصادي والأمني، ولذلك يجب على هذه المؤسسات أن تتغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more