Fotografía 36 vista aérea de la base militar de Haskanita después del ataque | UN | الصورة 36: منظر جوي لموقع الفريق العسكري في حسكنيته بعد الهجوم |
Necesitamos un lugar que desde cualquier ángulo podamos tener una bonita vista. | Open Subtitles | نحتاج لموقع تصوير يطل على منظر جيد من كل الجهات |
No quiero que te pierdas nada. Tienes la mejor vista de la casa. ¿Escuchas eso? | Open Subtitles | أجل, لم أشأ أن تُفوّت شيئاً, والآن, لقد تربّعت على أفضل منظر بالبيت. |
Te gustará tu celda. Da al este y tienes grandes vistas del amanecer. | Open Subtitles | ستحب زنزانتك إنها تواجه الشرق و لديها منظر رائع لشروق الشمس |
Quisiera ver su cara cuando sepa que ese lindo trasero blanco fue tuyo. | Open Subtitles | أحب أن أرى منظر وجهه عندما يكتشف انك صورتهما وهما يتضاجعان |
Insistió en empaparse en el espectáculo de glorias actuales enfrentadas contra el pasado. | Open Subtitles | لقد أصر على شرب نخب منظر تواجه المجد الحاضر بالمجد الماضي |
Y ésta, por supuesto, es la fabulosa habitación principal... con otra increíble vista de... | Open Subtitles | ..وهذه بالطبع , غرفة النوم الكبرى الخلاّبة ..مع منظر آخر مذهل لـ |
La oficina de esta fotografía tiene una vista panorámica del centro desde un piso alto. | Open Subtitles | المكتب في هذهِ الصورة لديه منظر غير محجوب لمنتصف المدينة من طابق علويّ |
EnYong Nam Ru, la vista de las flores rojas es muy hermosa. | Open Subtitles | منظر ازهار الميرتل لاشجار العنب فى يونج رام رو مذهل |
Debe ser más profundo como te gusta la vista de mi culo? | Open Subtitles | يحب أن تكون أعمق بكثير. هل يعجبك منظر مؤخرتي ؟ |
Le dará a la audiencia mundial el punto de vista del director. | Open Subtitles | ستمنح الجمهور على مستوى العالم منظر عين قائد الفرقة الموسيقية. |
El lugar tiene una magnífica vista de la campiña de Ginebra, Savoya y los Alpes, con el lago y las colinas de Cologny al fondo. | UN | وهذا موقع يطل على منظر رائع لريف جنيف ومنطقة سافوا وجبال اﻷلب، تشكل البحيرة ومنحدر جبل كولونيي الجزء اﻷمامي منه. |
El otro proyector recibía las imágenes alternas de una de las dos cámaras que funcionaban bajo el control de un operador para proporcionar la mejor vista posible de los oradores. | UN | أما الجهاز اﻵخر فيتلقى الصور من إحدى الكاميرتين اللتين كان يوجههما المشغل للحصول على أحسن منظر ممكن للمتكلمين. |
Si bien es una vista gloriosa presenciar las erupciones volcánicas en Montserrat desde Antigua, la realidad de las consecuencias peligrosas está siempre latente. | UN | وفي حين مشاهدة التفجيرات البركانية في مونتسيرات من أنتيغوا منظر رائع، فإن واقع العواقب الوخيمة يظل قائما. |
Tienes vistas, dos escritorios, estás en la misma planta que los socios. | Open Subtitles | يطل على منظر رائع، ولديك مكتبان وفي نفس طابق الشركاء |
Como Copenhague es completamente plana, si se quiere tener orientación sur con vistas, lo tiene que hacer uno mismo. | TED | وبسبب أن كوبنهاغن مسطحة بالكامل فإذا أردت ان تحصل على منظر مائل على اتجاه الجنوب يجب عليك القيام بذلك بنفسك أساساً |
Entonces podías ver muy bien la sala a través del reflejo en la pantalla. | Open Subtitles | إذاً كان لديك منظر جيد من غرفة الجلوس من خلال إنعكاس التلفاز |
Las nubes son el espectáculo más igualitario de la naturaleza, porque todos tenemos una fantástica vista del cielo. | TED | السحب هي أكثر عروض الطبيعة تكافؤًا لأننا جميعًا لدينا منظر رائع للسماء. |
No, no he dicho que no lo fueran. Solo tienen una visión diferente del mundo. | Open Subtitles | لم أقل أنهم ليسوا كذلك، إن منظر عالمهم مختلف كثيراً عنّا و حسب |
Por el aspecto del lugar, no le hizo ningún favor al joven. | Open Subtitles | حسناً.من منظر هذا المكان فهو لم يفعل بالطفل أي معروف |
Parece que estamos moviendo las cosas allá arriba. Por como se ve este lugar, diría que podría servirnos. | Open Subtitles | يبدو أنك تفكرين بالمكان هنا ، من منظر المكان فسأقول أنهم يمكنهم الإستفادة من هذا |
Esta es una imagen típica de una favela de Río. | TED | هذا هو منظر نموذجي للاحياء الفقيرة في ريو |
Ahora, lo que están viendo es la vista intensificada de la cámara bajo la luz roja y eso es todo lo que EL Dr. Kubodera pudo ver cuando el gigante entró en escena. | TED | والآن، ما ترونه هو منظر مكثّف من كاميرا تحت الضوء الأحمر وهذا كل ما استطاع د.كيبوديرا رؤيته عندما يقترب العملاق هنا. |
Y aquella voz amiga, aquella mirada... había vuelto a traerle el recuerdo de la patria. | Open Subtitles | وصوت لطيف، نظرة أعادت منظر البلد القديمة إلى ذكراة |
El auto reacciona. Aquí lidiamos con unos ciclistas que uno nunca esperaría ver en otro sitio que no fuese Mountain View. | TED | هنا نتعامل مع سائق دراجة والذين لن تتوقع أن تراه في منظر الجبل. |
Es un gran hombre azul verdoso de extraña apariencia. | Open Subtitles | انه ضخم ألوان زرقاء و خضراء هذا منظر رائع حقاً |
Te di la mitad de mi mesada para que hicieras popular un look típico mío. | Open Subtitles | لقد أعطيتكِ نصف مصروفي من أجل أن تأخذي منظر شهير لي وتجعلينه محبوباً |
Hombre: Tendrán un panorama increíble. Y entenderán, pienso que de manera más completa, la absoluta totalidad de la destrucción del lugar. | TED | شخص:سيحظى الناس على منظر شامل و رائع و أعتقد بإنهم سيدركون و بشكل واضح الكم الهائل من الدمار الذي لحق بهذا المكان |
El paisaje político, económico y de seguridad del mundo ha cambiado y lo mismo deben hacer esas instituciones. | UN | لقد تغير منظر العالم السياسي والاقتصادي والأمني، ولذلك يجب على هذه المؤسسات أن تتغير. |