"من أجل البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • para los países
        
    • en favor de los países
        
    • para países
        
    • para que los países
        
    • destinados a los países
        
    • en países
        
    • caso de los países
        
    • destinado a los países
        
    • for Developing
        
    • en beneficio de los países
        
    Estado financiero XV. Fondo Fiduciario del PNUD para los países en desarrollo asolados por el hambre y la malnutrición UN البيان الخامس الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من أجل البلدان النامية المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية
    Fondo Fiduciario del PNUD para los países en desarrollo asolados UN من أجل البلدان النامية المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية
    Fondo Fiduciario del PNUD para los países en desarrollo asolados por el hambre y la malnutrición UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل البلدان النامية المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية
    El Enfoque Conjunto sobre los Bosques: una iniciativa en favor de los países UN النهج المشترك بشأن الغابات: مبادرة من أجل البلدان القليلة الغطاء الحرجي
    Esta es la sexta vez que Noruega ha contribuido a la financiación de programas de asesoramiento y capacitación para países en desarrollo. UN وكانت هذه هي المرة السادسة التي تُسهم فيها النرويج في تمويل برامج استشارية وتدريبية من أجل البلدان النامية.
    Fondo Fiduciario del PNUD para los países en desarrollo asolados por el hambre y la malnutrición UN الصنــدوق الاستئمانــي لبرنامـــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل البلدان المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية
    Por otro lado, EUROSTAT dispone de estos datos, pero sólo para los países europeos. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن المكتب اﻹحصائي للاتحادات اﻷوروبية لديه هذه البيانات متاحة، ولكن فقط من أجل البلدان اﻷوروبية.
    En ese contexto, China acoge con beneplácito la iniciativa conjunta del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional para los países pobres muy endeudados, que debería aplicarse de inmediato. UN وفي هذا الصدد ترحب الصين بالمبادرة المشتركة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي من أجل البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، التي ينبغي وضعها على الفور موضع التطبيق.
    Fondo Fiduciario del PNUD para los países en desarrollo asolados por el hambre y la malnutrición UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل البلدان النامية المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية
    POLÍTICAS para los países DESARROLLADOS Y LA COMUNIDAD INTERNACIONAL UN سياسات من أجل البلدان المتقدمة النمو والمجتمع الدولي
    El informe del Secretario General destaca que los llamamientos unificados para los países en etapa de transición han sido los que menos financiación han recibido. UN ويشير تقرير الأمين العام إلى أن النداءات الموحدة من أجل البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، لم تحظ إلا بأقل قدر من التمويل.
    Algunas delegaciones sostuvieron que el PNUD debía continuar sus esfuerzos de movilización de recursos para los países que experimentaban crisis y seguir haciendo evaluaciones de las necesidades y celebrando conferencias. UN وأعربت بعض الوفود عن ضرورة قيام البرنامج بمواصلة الجهود المتصلة بتعبئة الموارد من أجل البلدان التي تواجه أزمات، ومواصلة عمليات تقييم الاحتياجات وعقد المؤتمرات الخاصة بها.
    Fondo Fiduciario del PNUD para los países en desarrollo afectados por el hambre y la malnutrición UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الصندوق الاستئماني من أجل البلدان النامية المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية
    Para alentar una mayor diversificación económica y de las exportaciones se requieren políticas nacionales adecuadas y un entorno comercial favorable para los países en desarrollo. UN فللتشجيع على زيادة التنوع الاقتصادي وتنوع الصادرات يقتضي الأمر وضع سياسات داخلية ملائمة وتوفير بيئة مواتية للتجارة من أجل البلدان النامية.
    También viene trabajando con la NEPAD en el contexto de su programa de cooperación técnica para los países de África. UN وتعمل أيضا مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في سياق برنامجها للتعاون التقني من أجل البلدان الأفريقية.
    La aplicación de los compromisos contraídos en Río exige la movilización sustancial de recursos financieros en favor de los países en desarrollo y el fortalecimiento de su capacidad científica, técnica e institucional. UN إن تنفيذ تعهدات ريو يتطلب تعبئة موارد مالية كبيرة من أجل البلدان النامية وتعزيز قدراتها العلمية والتقنية والمؤسسية.
    Hubo acuerdo en que el buen gobierno constituye la base para movilizar recursos nacionales e internacionales en favor de los países en desarrollo. UN وقد اتـفق على أن الحكم الرشيد يشكل أساس تعبئـة الموارد المحلية والدولية من أجل البلدان النامية.
    También se celebró en Kampala un seminario sobre la financiación y el desarrollo de las telecomunicaciones rurales para países de habla inglesa. UN وعقدت حركة دراسية بشأن تمويل وتطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية الريفية في كمبالا من أجل البلدان الناطقة بالانكليزية.
    En segundo lugar, se necesita suficiente autonomía o flexibilidad de las políticas para que los países en desarrollo alcancen sus objetivos de desarrollo. UN والثاني أنه يلزم الاستقلال أو المرونة في السياسات من أجل البلدان النامية كي تحقق أهدافها الإنمائية.
    Los recursos asignados a las actividades operacionales en materia de desarrollo y asistencia humanitaria también siguen disminuyendo en forma peligrosa, lo que compromete el financiamiento de nuevos proyectos destinados a los países en desarrollo. UN كما أن الموارد المخصصة لﻷنشطة التشغيلية المتصلة بالتنمية والمساعدة اﻹنسانية أخذت تهبط إلى مستويات منخفضة بشكل خطير، وبذلك تعرقل تنمية أي مشاريع جديدة من أجل البلدان النامية.
    Del total de 30 análisis de las políticas de inversión realizados hasta el momento, 19 se han centrado en países africanos. UN ومن بين مجموع قدره 30 استعراضاً لسياسات الاستثمار اكتملت حتى الآن، أُعد 19 استعراضاً من أجل البلدان الأفريقية.
    Debería llevarse a cabo un empeño análogo en el caso de los países en desarrollo que no estuvieran clasificados como de cubierta forestal reducida, cuando tuvieran extensas zonas con cubierta forestal reducida. UN ومطلوب بذل جهد مماثل من أجل البلدان النامية غير المصنفة في فئة البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود، عندما تكون لديها مناطق شاسعة ذات غطاء حرجي محدود.
    En cooperación con Nigeria y Cuba, su país también financia un programa de atención sanitaria Sur-Sur destinado a los países africanos que carecen de servicios de salud. UN ويمول بلده أيضا، بالتعاون مع نيجيريا وكوبا، برنامجا للرعاية الصحية فيما بين بلدان الجنوب من أجل البلدان الأفريقية التي تفتقر إلى الخدمات الصحية.
    Comprehensive review of the implementation of capacity-building frameworks for Developing countries and countries with economies in transition and actions taken by Parties relating to capacity-building. UN الاستعراض الشامل لتنفيذ أُطر بناء القدرات من أجل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والإجراءات التي اتخذتها الأطراف فيما يتعلق ببناء القدرات.
    Un experto pidió que se describieran estas actividades y experiencias en un manual para el fomento de las PYMES, en beneficio de los países en desarrollo. UN وطلب أحد الخبراء شرح هذه اﻷنشطة/التجارب في كتيب لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة يتم إعداده من أجل البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more