"من الصفقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del trato
        
    • del conjunto
        
    • de la transacción
        
    • de trato
        
    • del pacto
        
    • del paquete
        
    • del acuerdo
        
    Y por aquel entonces no hacia nada, excepto vivir conforme a mi parte del trato. Open Subtitles .. ومن ذلك الوقت فصاعداً لم أفعل أيّ شئ سوى جزئي من الصفقة
    Le hice un pasaporte, y luego perdí el papeleo, porque esa era parte del trato. Open Subtitles لقد منحتها جواز السفر ثم أتلفت ملف الأوراق لأنه كان جزءاً من الصفقة
    Es una condición del trato que he hecho. No puedo hablar contigo nunca más. Open Subtitles إنه شرط من الصفقة الذي عقدتها لا يمكنني التحدث إليك أبدا ثانية
    Si sometemos una parte del conjunto a debate, eso significará que no hay acuerdo respecto a las demás partes del conjunto. UN وإذا ما فتحنا جزءا منها للمناقشة، فإن ذلك سيعني أنه ليس هناك اتفاق بشأن الأجزاء الأخرى من الصفقة.
    El vendedor decidió retraerse de la transacción. UN ثم قرر البائع الانسحاب من الصفقة.
    Cabo pensé que querian acordado algún tipo de trato Open Subtitles أنا أعتقد أنك أردت مغادرة نوع من الصفقة المتفق عليها
    Los países africanos han demostrado gran seriedad al cumplir su parte del trato. UN وأظهرت البلدان اﻷفريقيا جدية تامة في الوفاء بحصتها من الصفقة.
    Los países ricos debemos cumplir con nuestra parte del trato y crear un espacio para África en el escenario mundial. UN وعلينا نحن البلدان الغنية أن نفي بالجزء الخاص بنا من الصفقة وأن نتيح مجالا لأفريقيا على الساحة العالمية.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares han venido cumpliendo la parte que les corresponde del trato. UN وما برحت البلدان غير الحائزة للأسلحة النووية تقوم بنصيبها من الصفقة.
    Los compradores alegaron en su defensa que el vendedor no había cumplido a su debido tiempo con su parte del trato, según lo acordado previamente. UN وادّعى المشترون في دفاعهم أنَّ البائع لم يكمل في الوقت المناسب جانبه من الصفقة كما اتُّفق عليه سابقا.
    No lo diré de nuevo. No son parte del trato. Open Subtitles لن أكرر كلامي ثانية ليسوا جزءًا من الصفقة
    En cuanto pisé esa corte dejé de cumplir mi parte del trato. Open Subtitles بمجرد ذهابى إلى المحكمة، لم أف بحصتى من الصفقة.
    Muy bien, sácame de aquí. Yo cumplí mi parte del trato. Open Subtitles حسنآ,احفر لتخرجنى أنا أنهيت جزئى من الصفقة
    Tú cumpliste tu parte del trato, y ahora yo cumpliré la mía. Open Subtitles لقد سلمتنا جزئك من الصفقة والأن سأسلم جزئي.
    Si el Enano cumple su parte del trato, ambos nos convertiremos en dioses. Open Subtitles مهلاً , لا تقلق لقد انهي ذلك القصير دوره من الصفقة كلانا سنكون عظماء
    Debemos centrarnos en el acuerdo en que teníamos un conjunto de tres elementos vinculados que únicamente podían examinarse como parte del conjunto. UN ويجب أن نركز كثيرا على الاتفاق على أن لدينا صفقة من ثلاثة عناصر مترابطة لا يمكن النظر فيها إلا بوصفها عناصر من الصفقة.
    Esta capacitación se brinda como parte del conjunto de medidas del New Deal for Skills. UN ويتم التدريب على المهارات كجزء من الصفقة الجديدة لحزمة المهارات.
    Pero cuando se vio fuera de la transacción entró en cólera cuando se dio cuenta de que acabaría sin nada se robó la pieza por medio de la violencia. Open Subtitles وعندما إستوعب بأنه سيستبعد من الصفقة ثار غضبه لكنه عندما أدرك بأنه سيخرج منها بلا شيء
    , ¿de qué clase de trato estamos hablando? Open Subtitles أيّ نوع من الصفقة نتحدّث عنها؟
    Por otra parte, la comunidad internacional no ha estado tan dispuesta como se esperaba a cumplir la parte que le correspondía del pacto. UN ومن ناحية أخرى، لم يكن المجتمع الدولي مستعدا، كما كان متوقعا، للوفاء بحصته من الصفقة.
    Sabemos que es natural, parte esencial de la naturaleza, parte del paquete y para ello necesitamos dar espacio, ajustarnos y crecer. TED النوع الأول طبيعي , جزء أساسي للحياة , جزء من الصفقة ولهذا نحن نُدعى لأن نصنع حيز تكيف, نضج
    A este respecto, los Estados poseedores de armas nucleares tienen la responsabilidad especial de respetar su parte del acuerdo. UN وفي هذا الخصوص، تقع على عاتق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مسؤولية خاصة عن القيام بما يخصها من الصفقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more