Y ha habido reacciones de dos tipos: fiestas de bienvenida y vallas fronterizas. | TED | وكانت هناك ردود فعل من نوعين مختلفين: حفلات استقبال وحواجز حدودية. |
Las contribuciones al referido Fondo serían de dos tipos: obligatorias y facultativas. | UN | والمساهمات المقدمة الى الصندوق المشار اليه تكون من نوعين: مساهمات إجبارية ومساهمات اختيارية. |
44. Las relaciones entre empresas grandes y pequeñas pueden ser de dos tipos. | UN | ٤٤- وقد تكون العلاقات بين الشركات الكبيرة والشركات الصغيرة من نوعين. |
dos tipos de granos mezclados juntos con un sabroso sabor a casamiento. | Open Subtitles | خليط من نوعين من الحبوب ذو نكهة حلوة خاصة بالزواج. |
Estas cotizaciones son de dos tipos: básica y adicional diferenciada. | UN | وقد تكون الاشتراكات من نوعين: إما أساسية وإما تكميلية. |
Por lo general, las organizaciones de mujeres son de dos tipos: tradicionales y formales. | UN | والمنظمات النسائية من نوعين بصفة عامة: منظمات تقليدية ومنظمات رسمية. |
Se trata de dos tipos de emisiones, las imputables a los viajes aéreos y las imputables a todas las demás fuentes, como edificios. | UN | ويتألف هذا الإطار من نوعين من الانبعاثات هي: انبعاثات الطيران وانبعاثات جميع المصادر الأخرى، مثل المباني. |
Se trata de dos tipos de emisiones, las imputables a los viajes aéreos y las imputables a todas las demás fuentes, como edificios. | UN | ويتألف هذا الإطار من نوعين من الانبعاثات هي: انبعاثات الطيران وانبعاثات جميع المصادر الأخرى، مثل المباني. |
El Comité considera que las quejas del autor son de dos tipos. | UN | وترى اللجنة أن شكاوى صاحب البلاغ من نوعين. |
92. Las recomendaciones contenidas en el presente informe serán de dos tipos. | UN | ٢٩- ستكون التوصيات المقدمة في هذا التقرير من نوعين. |
El proceso de verificación del equipo ligero y bienes fungibles relacionados con el personal consta de dos tipos de inspecciones: | UN | ٦ - تتألف عملية التحقق من المعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة المتعلقة باﻷفراد من نوعين من التفتيش: |
El proceso de verificación del equipo ligero y bienes fungibles relacionados con el personal consta de dos tipos de inspecciones: | UN | ٦ - تتألف عملية التحقق من المعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة المتعلقة باﻷفراد من نوعين من الفحص: |
41. Los procedimientos que se aplican para investigar esos casos son de dos tipos. | UN | ١٤- وكانت الاجراءات المتبعة للتحقيق في مثل هذه الحالات من نوعين: اﻷول تحقيق اداري يعقبه اجراء تأديبي إذا ثبتت الجريمة. |
47. Los poderes para prohibir un matrimonio son de dos tipos: en primer lugar, la intervención por parte de las autoridades judiciales, y, en segundo lugar, la intervención de los padres. | UN | 47- وأضاف قائلاً إن سلطة حظر الزواج من نوعين: الأول، بتدخل السلطات القضائية، والثاني، بتدخل الآباء. |
124. El tratamiento dispensado por la Dirección a los menores es de dos tipos. | UN | 124- يتكون العلاج الذي تقدمه الوكالة للأطفال والشباب من نوعين. |
Paralelamente, los directores de los foros de diálogo y coordinación conexos necesitarían algunos recursos, que serían de dos tipos: | UN | 88 - وفي الوقت ذاته، فإن إدارة منتديات الحوار والتنسيق المترابطين ستحتاج إلى بعض الموارد من نوعين: |
La asistencia social comprende dos tipos de ayuda: prestaciones para gastos de sustento y asistencia en circunstancias particulares. | UN | وتتألف المساعدة الاجتماعية من نوعين من المساعدة: الإعانات التي تساعد في تكاليف المعيشة والمساعدة في ظروف خاصة. |
Pero sé que mi jefe le teme a dos clases de hombre. | Open Subtitles | لكنى أعرف أن الزعيم يخشى من نوعين من الرجال. |
Las dos primeras categorías de actos prohibidos consisten en una conducta criminal distinta pero, sin embargo, estrechamente relacionada, que supone privar de la vida a seres humanos inocentes. | UN | وتتألف الفئتان اﻷوليان من اﻷفعال المحظورة من نوعين مختلفين من السلوك اﻹجرامي ولكنهما مترابطان ترابطاً وثيقاً وينطويان على إزهاق أرواح بشر أبرياء. |
En contraste, la propuesta de Austria y Alemania se refiere, efectivamente, a uno de los dos tipos específicos de contratos regulados por el convenio, como se describe en el párrafo 1 del artículo 1. | UN | وعلى النقيض من ذلك، يشير اقتراح ألمانيا والنمسا إلى نوع واحد من نوعين محددين من العقود، بصيغتهما الواردة في الفقرة 1 من مشروع المادة 1، تنظمهما الاتفاقية. |
El sistema de láser para el proceso SILVA normalmente está constituido por dos láseres: un láser de vapor de cobre y un láser de colorante. | UN | يتكون نظام الليزر الخاص بعملية فصل النظائر بليزر البخار الذري عادة من نوعين من الليزر وهما: ليزر بخار النحاس والليزر الصبغي. |