este Consejo está integrado por el Gabinete neerlandés y los ministros plenipotenciarios de Aruba y de las Antillas Neerlandesas. | UN | ويتألف هذا المجلس من مجلس وزراء هولندا ووزير مفوض عن كل من أروبا وجزر اﻷنتيل الهولندية. |
Es de esperar que las nuevas autoridades constituidas saquen provecho de los importantes estudios y recomendaciones formulados por este Consejo. | UN | ومن المؤمل أن تستفيد السلطات الجديدة التي تم تشكيلها من الدراسات والتوصيات الهامة التي وضعها هذا المجلس. |
el Consejo ha sufrido algunas reformas, pero según los parámetros de ayer. | UN | إن هذا المجلس يمر بإصلاحات، ولكنها تستند إلى معايير اﻷمس. |
el Consejo puede ser consultado acerca de cualquier otro proyecto de ley. | UN | ويمكن استشارة هذا المجلس فيما يتعلق بأي مشروع قانون آخر. |
Se prevé que la Junta asesora se establezca antes de finales de 2004. | UN | ومن المتوقع أن يتم إنشاء هذا المجلس قبل نهاية عام 2004. |
Por tanto, esperamos con interés el establecimiento de ese Consejo, su Comisión y la participación de las Naciones Unidas en este esfuerzo. | UN | وبالتالي، فإننا نتطلع قدما الى إنشاء هذا المجلس ولجنته، ومشاركة اﻷمم المتحدة في هذا الجهد. |
En esta junta participarán a los jefes de las dependencias de la Sede que tengan funciones de capacitación fundamental. | UN | وسيجمع هذا المجلس رؤساء وحدات المقر التي تضطلع بمسؤوليات أساسية في مجال التدريب. |
este Consejo no tramita denuncias individuales y, por lo tanto, no se ocupa de casos concretos de violencia en el hogar. | UN | ولا يقوم هذا المجلس بمعالجة شكاوى فردية، ومن ثم فإنه لا ينظر في قضايا محددة تتعلق بالعنف المنزلي. |
A nuestro juicio, este Consejo debe tener carácter permanente y sus miembros deben ser elegidos directamente por la Asamblea General con la mayoría cualificada. | UN | ونرى أن هذا المجلس ينبغي أن يأخذ صفة الدوام، وأن يكون أعضاؤه منتخبين مباشرة من قبل الجمعية العامة بأغلبية محددة. |
Sin embargo, este Consejo no será juzgado por su estructura; será juzgado por sus resultados en materia de promoción y protección los derechos humanos. | UN | فالحكم على أداء هذا المجلس لن يتم على أساس هيكله، ولكن على ما يحققه من نتائج لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
He cabalgado como una furia para asistir a este Consejo desde que recibí tus órdenes. | Open Subtitles | مولاى ، لقد دفعت مثل الغضب لحضور هذا المجلس بمجرد وصول أمرك لى |
En poco tiempo, todos sus actuales socios comerciales no tendrán otra opción que unirse, y por lo tanto, obedecer el fallo de este Consejo. | Open Subtitles | في وقت قريب بما فيه الكفاية، كلّ شركائكم التجاريون الحاليين لن يكون أمامهم خيار إلا الإنضمام والإلتزام بقرار هذا المجلس |
el Consejo trata de asegurar un futuro promisorio para Europa promoviendo la adopción de una convención europea sobre la igualdad de oportunidades. | UN | ويسعى هذا المجلس إلى تأمين مستقبل صحي لأوروبا من خلال جهوده الرامية إلى تشجيع اعتماد اتفاقية بشأن تكافؤ الفرص. |
Bien, entonces no puede testificar ante el Consejo, ni ante los ojos de los Ancestros, que tiene la certeza de que está muerto. | Open Subtitles | حسناً، اذن ، أنت لا تستطيع أن تشهد أمام هذا المجلس وأمام أعيُن الأسلاف ، بأنّك تعرف بالتأكيد أنه ميت |
el Consejo que ha servido a la Organización al tratar de los territorios bajo su tutela, la mayoría de los cuales hoy son Miembros válidos de las Naciones Unidas. | UN | لقد خدم هذا المجلس المنظمة في تناوله اﻷقاليم المشمولة بوصايته، ومعظمها اليوم يتمتع بالعضوية الصحيحة في اﻷمم المتحدة. |
el Consejo presentaría un informe independiente, anual o bienal, analizaría cuestiones fundamentales relativas a la economía mundial y a sus efectos sobre el desarrollo e informaría a la opinión internacional. | UN | وسوف يصدر هذا المجلس تقريرا مستقلا كل سنة أو كل سنتين، ويحلل القضايا الرئيسية المتعلقة بالاقتصاد العالمي وأثرها على التنمية، ويقوم بإعلام الرأي العام الدولي. |
Durante el bienio, la Junta examina además la reasignación y las asignaciones adicionales de contribuciones extrapresupuestarias cuando así resulta necesario. | UN | كما سيستعرض هذا المجلس إعادة توزيع المساهمات والمساهمات الإضافية الخارجة عن الميزانية، حسب الحاجة خلال فترة السنتين. |
Se espera que la Junta se establezca en el último trimestre de 2009. | UN | ومن المتوقع إنشاء هذا المجلس في الربع الأول من عام 2009. |
la Junta se establecerá en la Sede antes de recibir las observaciones y recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, a la que se haya remitido el asunto a fines de investigación. | UN | وسينشأ هذا المجلس في المقر قبل ورود تعليقات وتوصيات مكتب المراقبة الداخلية، الذي أحيلت عليه المسألة ﻹجراء تحقيق فيها. |
ese Consejo contaría con el apoyo de una Alta Comisión de los organismos de cooperación para el desarrollo presidida por el Secretario General. | UN | وتدعم هذا المجلس لجنة عليا لوكالات التعاون الانمائي يرأسها اﻷمين العام. |
esta junta, a su vez, ha creado tres grupos de sus miembros para examinar y elaborar recomendaciones sobre diversas cuestiones relativas al desarrollo sostenible. | UN | وأنشأ هذا المجلس ، بدوره، ثلاثة أفرقة مؤلفة من أعضائه لدراسة وإعداد توصيات بشأن مختلف قضايا التنمية المستدامة. |
Las deliberaciones de dicho Consejo han dejado patente la necesidad de una participación más amplia de la mujer en el proceso de adopción de decisiones. | UN | إن مداولات هذا المجلس قد أوضحت ضرورة مشاركة المرأة بقدر أكبر في اتخاذ القرارات. |
En lo que respecta al Consejo Ejecutivo para la Transición, el Plenario decidió que ese órgano sería el sucesor del Consejo de Negociación. | UN | أما فيما يتعلق بالمجلس التنفيذي الانتقالي، فقرر هذا الاجتماع العام أن هذا المجلس سيكون خليفة مجلس التفاوض. |
éste está formado por representantes de escuelas, centros comunitarios, organizaciones juveniles y otras diversas organizaciones. | UN | ويتألف هذا المجلس من ممثلين من المدارس، والمراكز المجتمعية، وجماعات الشباب، والمنظمات المختلفة. |
8. Apoyar la promoción de las acciones de este órgano mediante la publicación de un boletín bianual y de una revista anual de circulación internacional. | UN | دعم تنمية أنشطة هذا المجلس من خلال نشرة تصدر مرة كل سنتين ومجلة سنوية توزع على صعيد دولي. الموقعِّون د. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para informar a la Cámara sobre la continua presencia de nuestra fuerza en la operación de socorro humanitario en Somalia. | UN | وأود سيدي الرئيس أن أنتهز هذه الفرصة ﻹطلاع هذا المجلس على مسألة استمرار قوتنا في عمليات اﻹغاثة الانسانية في الصومال. |
esa junta debería componerse de alrededor de 20 expertos en la lucha contra la corrupción provenientes de Estados Parte de todo el mundo. | UN | وينبغي أن يتألّف هذا المجلس من نحو 20 خبيرا في مجال مكافحة الفساد يأتون من دول أطراف من مختلف أنحاء العالم. |
la Cámara de Senadores está compuesta por 36 senadores titulares, de los cuales 17 son mujeres, representado el 47.2% de esta Cámara. | UN | ويتألف مجلس الشيوخ من 36 عضوا أصليا، منهم 17 من النساء بنسبة 47.2 في المائة من أعضاء هذا المجلس. |
dicho órgano se encarga, en términos generales, de la promoción y protección de los derechos del niño. | UN | ويعنى هذا المجلس بصفة عامة بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
Como Emperatriz de Esta corte, disuelvo este Consejo de inmediato. | Open Subtitles | بصفتي إمبراطورة هذا البلاط, سأفض هذا المجلس فوراً. |