34. Crecimiento de las exportaciones de manufacturas en ciertos países en desarrollo, 1982-1990, y variaciones de algunas variables explicativas | UN | ٤٣- نمو المصنوعات المصدرة لدى بلدان نمية مختارة، ٢٨٩١ - ٠٩٩١، والتغيرات فـي بعض المتغيرات التفسيرية |
Estado de cuentas I. Ingresos y gastos y variaciones en la reservas y los saldos de los fondos | UN | البيان اﻷول. الايرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
Estado de ingresos y gastos y variaciones en las reservas y saldos del Fondo | UN | بيان اﻹيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطي وحساب الصندوق |
El año pasado se efectuaron una serie de ampliaciones y cambios que hacen prever que el programa será aún más productivo en 1998. | UN | وحدث عدد من التوسعات والتغيرات خلال اﻷشهر اﻹثنى عشر الماضية مكنت البرنامج من توقع سنة أكثر إنتاجية في عام ١٩٩٨. |
Ahora bien, se han producido avances y cambios de actitudes que nos permiten al menos no ser pesimistas en la materia. | UN | ومع ذلك، فقد حدثت بعض التطورات والتغيرات في المواقف مما يسمح لنا بقدر من التفاؤل في هذا الصدد. |
En las propuestas habría que indicar lo acontecido en el bienio anterior y los cambios que se prevén para el bienio siguiente. | UN | وينبغي أن تشير المقترحات إلى ما استجد من تطورات في فترة السنتين السابقة والتغيرات المنتظرة في فترة السنتين المقبلة. |
i) Valoración de los recursos ambientales y los cambios en ellos con miras a orientar la asignación de las inversiones para lograr la rehabilitación del medio ambiente; | UN | ' ١ ' تقييم الموارد البيئية والتغيرات فيها بقصد توجيه تخصيص الاستثمارات اللازمة لﻹصلاح البيئي؛ |
Estado de ingresos y gastos y variaciones en las reservas y los saldos del Fondo correspondientes | UN | بيان اﻹيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق عن فترة مجمـع سلــع |
Actividades de cooperación técnica: estado combinado de ingresos y gastos y variaciones en las reservas y | UN | أنشطة التعاون التقني: البيـان المشترك لﻹيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات |
Fondo para el Medio Ambiente: ingresos y gastos y variaciones | UN | صندوق البيئة: اﻹيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطي وأرصــدة الصـــندوق في |
Ingresos y gastos y variaciones en las reservas y en los saldos del Fondo correspondientes | UN | اﻹيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصندوق |
Ingresos y gastos y variaciones en las reservas y los saldos de los fondos | UN | الايرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
Ingresos y gastos y variaciones en las reservas y saldos de fondos correspondientes | UN | بيان الايرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
Estado de ingresos y gastos y variaciones en las reservas y los saldos de fondos | UN | بيان اﻹيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
Hoy estamos echando una ojeada retrospectiva a 50 años de existencia de las Naciones Unidas que han sido ricos en acontecimientos, crisis y cambios. | UN | واليوم ننظر الى الوراء الى اﻷعوام الخمسين التي انقضت منذ إنشاء اﻷمم المتحدة وهي أعوام حافلة باﻷحداث ونقاط التحول والتغيرات. |
Ingresos, gastos y cambios en los saldos de las reservas y los fondos correspondientes | UN | الايرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة اﻷموال |
Ingresos, gastos y cambios en los saldos de las reservas y los fondos correspondientes a 1994 y 1995 | UN | الايرادات والنفقات والتغيرات من الاحتياطيات وأرصدة اﻷموال عن السنتين ١٩٩٤ و ١٩٩٥ |
La preocupación por los cambios tanto agudos como sutiles va unida a una percepción de la complejidad y del ritmo cada vez más acelerado del cambio. | UN | والقلق إزاء التغيرات الحادة والتغيرات غير الواضحة يكون مصحوبا بتصور لمدى تعقد خطى التغير وتسارعها. |
En los países más poblados, las altas densidades de población rural y los cambios en la producción agrícola tenían la capacidad de alimentar una rápida urbanización y presentaban enormes retos a la consecución del desarrollo sostenible. | UN | وفي معظم البلدان المزدحمة بالسكان يحتمل أن تؤدي الكثافة المرتفعة للسكان الريفيين والتغيرات في الانتاج الزراعي إلى إذكاء سرعة التحضر، كما يحتمل أن تمثل تحديات هائلة أمام تحقيق التنمية المستدامة. |
25. los cambios fundamentales introducidos en los últimos años en el sistema jurídico son sumamente importantes para las minorías nacionales. | UN | ٢٥ - والتغيرات الجوهرية التي أدخلت على النظام القانوني في السنوات اﻷخيرة ذات أهمية كبرى لﻷقليات القومية. |
RELACIÓN ENTRE EL CRECIMIENTO y las variaciones EN LA DESIGUALDAD DE INGRESOS | UN | العلاقة بين أداء النمو والتغيرات في تفاوت الدخل |
D. La reunión de Londres y el cambio de actitud respecto de los ataques aéreos | UN | اجتماع لندن والتغيرات فـي نهـج استخـدام الضربات الجوية |
Estado financiero I - Ingresos, gastos y variación de las reservas y los | UN | البيان الأول - بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات في أرصدة الاحتياطيات والصناديق |
Balances generales, revaloración y modificaciones del volumen en las cuentas de activo real | UN | الميزانيات وحسابات إعادة التقييم والتغيرات في حجم الأصول |
Este proceso se puede dividir en tres etapas más o menos típicas para todos los países en transición: la etapa de las reformas institucionales, la de las inversiones a largo plazo y de las modificaciones de las estructuras técnicas y la de la integración en los mercados internacionales. | UN | الاصلاحات التي تتناول المؤسسات؛ والاستثمارات طويلة اﻷجل والتغيرات في الهياكل التكنولوجية؛ والاندماج في اﻷسواق الدولية. |
Cabe decir con seguridad que la importante evolución en las esferas del control de armamentos y el desarme no son sino el resultado natural de la evolución y los cambios de la situación internacional. | UN | ويمكن الاطمئنان إلى القول إن التطورات الهامة التي سلفت اﻹشارة إليها في ميدان مراقبة التسلح ونزع السلاح إنما هي نتيجة طبيعية تماما للتطور والتغيرات التي حدثت في الحالة الدولية. |
NIC 8 Partidas poco comunes y de ejercicios anteriores y modificación de la política contable | UN | معيار المحاسبة الدولي ٨ البنود غير العادية والبنود السابقة والتغيرات الحاصلة في السياسة المحاسبية |
iii) Estas metodologías deberán también desglosar el efecto de las medidas sobre el cambio climático de otros factores como el desarrollo tecnológico, la variabilidad macroeconómica, los cambios culturales o de los consumidores, los desplazamientos económicos estructurales y cambios exógenos en otros mercados, como los de los combustibles; | UN | `3` ينبغي أيضاً أن تفصل هذه المنهجيات الأثر المترتب على السياسات والتدابير الخاصة بتغير المناخ عن أثر العوامل الأخرى مثل التطور التكنولوجي وتبدل الاقتصاد الكلي، والتغيرات الثقافية أو الاستهلاكية، والتحولات الاقتصادية الهيكلية، والتغيرات الخارجية في الأسواق الأخرى، مثل أسواق الوقود؛ |
Estado de los ingresos y los gastos y de las variaciones de las reservas y los saldos de los fondos correspondiente a los ejercicios de 2000 a 2004 | UN | بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق للفترة من عام 2000 إلى عام 2004 |
No obstante, estos tipos de actitud y de cambios culturales requieren tiempo. | UN | لكن هذه الأنواع من المواقف والتغيرات الثقافية تستغرق وقتاً. |