La Comisión pidió que en el futuro las redistribuciones y los intercambios se explicaran cabalmente en el documento del presupuesto. | UN | طلبت اللجنة الاستشارية بأن يجري، في المستقبل، تفسير عمليات إعادة التوزيع والتبادل تفسيرا كاملا في وثيقة الميزانية. |
En los párrafos 26 a 42 del documento del presupuesto se ofrece información sobre el personal y la plantilla del ACNUR. | UN | ويرد تفسير للمعلومات المتعلقة بالقوة العاملة للمفوضية ومستويات التوظيف في الفقرات من 26 إلى 42 من وثيقة الميزانية. |
En el párrafo 108 del documento del presupuesto se exponen las principales actividades emprendidas por el ACNUR en 2011. | UN | ويرد وصف لأهم الأنشطة التي أنجزتها المفوضية في سنة 2011 في الفقرة 108 من وثيقة الميزانية. |
La Comisión observa que el documento sobre el presupuesto no contiene información sobre los cambios orgánicos en la UNOPS. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المتعلقة بالتغييرات التنظيمية في المكتب لم تدرج في وثيقة الميزانية. |
Se han fijado cuatro logros previstos para las oficinas competentes, tal como se desprende del párrafo 11 del documento de presupuesto. | UN | وقد حددت أربعة إنجازات متوقعة بالنسبة للمكاتب المعنية، على نحو ما ورد في الفقرة 11 من وثيقة الميزانية. |
La Comisión observa que en el documento de la sección del presupuesto no se menciona el examen solicitado. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الاستعراض المطلوب لم يعالج في وثيقة الميزانية. |
La Comisión Consultiva también señala que en la solicitud presupuestaria debería haberse incluido una descripción de las funciones de esos 30 funcionarios de la Oficina del Oficial Administrativo Jefe. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أنه كان ينبغي أن يرد في وثيقة الميزانية وصف للمهام التي يؤديها هؤلاء الموظفون الثلاثون التابعون لمكتب كبير الموظفين اﻹداريين. |
La Comisión observa, sin embargo, que en el documento del presupuesto no figura información adicional ni mención específica alguna de las iniciativas conexas. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أنه لم ترد أي معلومات إضافية أو إشارة محددة إلى المبادرات ذات الصلة في وثيقة الميزانية. |
Sin embargo, el mismo formato no sirve para presentar las funciones de cada dependencia. Esa información se encuentra en el documento del presupuesto. | UN | بيد أنه لا يمكن تقديم مهام كل وحدة في الشكل ذاته؛ وسترد مثل هذه المعلومات في وثيقة الميزانية. |
En el caso del UNICEF, la información sobre los cambios de volumen y de gastos se presentó en el texto del documento del presupuesto. | UN | وفي حالة اليونيسيف، قُدمت معلومات عن التغييرات في الحجم والتكلفة في نص وثيقة الميزانية. |
Un orador señaló que el documento del presupuesto no era un instrumento de presentación de nuevas políticas. | UN | وقال أحد المتكلمين إن وثيقة الميزانية ليست وسيلة لتقديم سياسات جديدة. |
Un orador señaló que el documento del presupuesto no era un instrumento de presentación de nuevas políticas. | UN | وقال أحد المتكلمين إن وثيقة الميزانية ليست وسيلة لتقديم سياسات جديدة. |
El Administrador agradeció a las delegaciones sus palabras de reconocimiento por el documento del presupuesto y la nueva presentación armonizada. | UN | ٤٨ - شكر مدير البرنامج الوفود على كلمات التقدير التي وصفت بها وثيقة الميزانية وعرضها الجديد المنسق. |
En consecuencia, el cuadro y el gráfico conexo del Plan de recursos pasaría a ser también el primer cuadro, con su gráfico conexo, del documento del presupuesto. | UN | ومن ثم يصبح أيضا جدول خطة الموارد والشكل المتصل به هو الجدول اﻷول والشكل اﻷول في وثيقة الميزانية. |
La Comisión lamenta que en el documento sobre el presupuesto no se incluyera un debate sobre las consecuencias del movimiento de efectivo para las operaciones del FNUAP. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تضمن وثيقة الميزانية مناقشة لتأثير التدفق النقدي على عمليات الصندوق. |
La Comisión pide que la información sobre los resultados de la aplicación de las recomendaciones del estudio figure en el próximo documento sobre el presupuesto. | UN | وترجو اللجنة بأن تدرج المعلومات المتعلقة بنتائج تنفيذ توصيات الدراسة في وثيقة الميزانية المقبلة. |
Las propuestas para perfeccionar el formato del documento de presupuesto deberán facilitar la explicación de las estimaciones. | UN | كما ينبغي أن تؤدي المقترحات الرامية الى تحسين شكل وثيقة الميزانية الى سهولة تفسير التقديرات. |
Al acoger con beneplácito la nueva presentación armonizada del presupuesto, algunas delegaciones encomiaron a la Administración por haber presentado un documento de presupuesto de calidad, claro y transparente. | UN | وأثنى العديد منها على اﻹدارة لما تميزت به وثيقة الميزانية من جودة ووضوح وشفافية. |
En el apéndice 1 de la sección del presupuesto se proporciona información detallada sobre los proyectos propuestos, incluidas las necesidades de recursos. | UN | وترد في تذييل وثيقة الميزانية معلومات تفصيلية عن المشاريع المقترحة، بما فيها الاحتياجات من الموارد. |
La Comisión recomienda que los resultados de la evaluación se reflejan en la próxima solicitud presupuestaria que presente al Secretario General con respecto a la cuenta de apoyo. | UN | وتوصي اللجنة بإيراد نتائج التقييم في وثيقة الميزانية المقبلة التي سيقدمها اﻷمين العام بشأن حساب الدعم. |
En el documento del proyecto de presupuesto no se explican los demás aumentos en la Dependencia de Delitos Graves. | UN | ولم ترد في وثيقة الميزانية المقترحة أي تفسير آخر لسبب الزيادات الأخرى في وحدة الجرائم الجسيمة. |
Estos cuadros actualizados de la presente adición se remiten a los cuadros correspondientes al cuerpo del documento presupuestario. | UN | وتعتمد هذه الجداول المستكملة في هذه الإضافة على الجداول ذات الصلة في وثيقة الميزانية الأصلية. |
La Comisión Consultiva cree que el documento relativo al presupuesto debe explicar cómo se cubrirá ese déficit. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن وثيقة الميزانية في حاجة الى شرح كيفية معالجة هذا العجز. |
La Comisión pide que en la próxima presentación presupuestaria se indique la repercusión de los trabajos de construcción en los gastos de alquiler y otros servicios. | UN | وتطلب اللجنة أن تورد وثيقة الميزانية المقبلة الأثر المترتب على البناء بالنسبة لتكاليف الإيجار والخدمات الأخرى. |
3. En el presente documento de Para la presentación del presupuesto se siguen los formatos apoyados aprobados por el Consejo de Administración en su decisión 21/31. | UN | 3 - وتتبع وثيقة الميزانية الحالية هذه الأشكال التي وافق عليها مجلس الإدارة في مقرره 21/31. |
En la propuesta presupuestaria se facilita una larga lista de funciones que parecen englobar las actividades de la Oficina, más que las de un puesto específico. | UN | وترد في وثيقة الميزانية قائمة طويلة من المهام تغطي فيما يبدو أنشطة المكتب لا أنشطة وظيفة بعينها. |