"وفي جلسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y en sesión
        
    • en una sesión
        
    • en la sesión
        
    • en una reunión
        
    • en una vista
        
    • en la reunión
        
    • en una audiencia
        
    • y a puerta
        
    • en la audiencia
        
    • durante una sesión
        
    • en su sesión
        
    El Consejo consideró a continuación la cuestión y, en sesión solemne, aprobó una declaración del Presidente. UN ثم نظر المجلس في هذه القضية ، وفي جلسة رسمية اعتمد بيانا رئاسيا .
    “Cuando el mismo proyecto de resolución se examine en una Comisión Principal y en sesión plenaria, las delegaciones, en la medida de lo posible, explicarán su voto una sola vez, ya sea en la Comisión o en sesión plenaria, a menos que voten de distinta manera en cada una de ellas.” UN مشروع القرار نفسه في إحدى اللجان الرئيسية وفي جلسة عامة، على تعليل تصويتها مرة واحدة، أي إما في اللجنة أو في الجلسة العامة، ما لم يكن تصويت الوفد فـــي الجلســة العامة مختلفا عن تصويته في
    en una sesión privada celebrada posteriormente, el Consejo reanudó el diálogo con las partes. UN وفي جلسة خاصة عقدت في وقت لاحق، استأنف المجلس حواره مع الأطراف.
    en una sesión privada, los dirigentes de la CEDEAO acordaron una serie de recomendaciones específicas que no se hicieron públicas. UN وفي جلسة مغلقة، اتفق زعماء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على توصيات محددة لم يجر الإعلان عنها.
    en la sesión de la tarde, los miembros del Consejo hicieron uso de la palabra en primer término y posteriormente intervinieron los demás países que aportan contingentes. UN وفي جلسة بعد الظهر، تكلم أعضاء المجلس أولا، ثم بقية البلدان المساهمة بقوات.
    en una reunión final se definieron las cuestiones fundamentales y metodologías pertinentes para la investigación futura en los países en desarrollo. UN وفي جلسة أخيرة جرى تحديد القضايا الرئيسية والمنهجيات ذات الصلة فيما يتعلق بإجراء البحوث في البلدان النامية في المستقبل.
    en una vista posterior, la Sala de Primera Instancia aceptó la declaración del imputado y dictó un fallo de culpabilidad. UN وفي جلسة تالية، قبلت الدائرة الابتدائية إقراره بالجرم وخلصت إلى أنه مذنب.
    " Cuando el mismo proyecto de resolución se examine en una Comisión Principal y en sesión plenaria, las delegaciones, en la medida de lo posible, explicarán su voto una sola vez, ya sea en la Comisión o en sesión plenaria, a menos que voten de distinta manera en cada una de ellas. " UN مشروع القرار نفسه في إحـدى اللجان الرئيسية وفي جلسة عامة، على تعليل تصويتهـا مرة واحدة، أي إما في اللجنة أو فـي الجلســة العامـة، ما لم يكن تصويت الوفد في الجلســة العامــة مختلفــا عن تصويته في
    “Cuando el mismo proyecto de resolución se examine en una Comisión Principal y en sesión plenaria, las delegaciones, en la medida de lo posible, explicarán su voto una sola vez, ya sea en la Comisión o en sesión plenaria, a menos que voten de distinta manera en cada una de ellas.” UN " تقتصر الوفود، قدر اﻹمكان، حين ينظر في مشروع القرار نفسه في إحدى اللجان الرئيسية وفي جلسة عامة، على تعليل تصويتها مرة واحدة، أي إما في اللجنة أو في الجلسة العامة، مالم يكن تصويت الوفد في الجلسة العامة مختلفا عن تصويته في اللجنة. "
    “Cuando el mismo proyecto de resolución se examine en una Comisión Principal y en sesión plenaria, las delegaciones, en la medida de lo posible, explicarán su voto una sola vez, ya sea en la Comisión o en sesión plenaria, a menos que voten de distinta manera en cada una de ellas.” UN »تقتصر الوفود، قدر اﻹمكان، حين ينظر في مشروع القرار نفسه في إحدى اللجان الرئيسية وفي جلسة عامة، على تعليل تصويتها مرة واحدة، أي إما في اللجنة أو في الجلسة العامة، ما لم يكن تصويت الوفد في الجلسة العامة مختلفا عن تصويته في اللجنة«.
    “Cuando el mismo proyecto de resolución se examine en una Comisión Principal y en sesión plenaria, las delegaciones, en la medida de lo posible, explicarán su voto una sola vez, ya sea en la Comisión o en sesión plenaria, a menos que voten de distinta manera en cada una de ellas.” UN »تقتصر الوفود، قدر اﻹمكان، حين ينظر في مشروع القرار نفسه في إحدى اللجان الرئيسية وفي جلسة عامة، على تعليل تصويتها مرة واحدة، أي إما في اللجنة أو في الجلسة العامة، ما لم يكن تصويت الوفد في الجلسة العامة مختلفا عن تصويته في اللجنة«.
    “Cuando el mismo proyecto de resolución se examine en una Comisión Principal y en sesión plenaria, las delegaciones, en la medida de lo posible, explicarán su voto una sola vez, ya sea en la Comisión o en sesión plenaria, a menos que voten de distinta manera en cada una de ellas.” UN »تقتصر الوفود، قدر اﻹمكان، حين ينظر في مشروع القرار نفسه في إحدى اللجان الرئيسية وفي جلسة عامة، على تعليل تصويتها مرة واحدة، أي إما في اللجنة أو في الجلسة العامة، ما لم يكن تصويت الوفد في الجلسة العامة مختلفا عن تصويته في اللجنة.«
    “Cuando el mismo proyecto de resolución se examine en una Comisión Principal y en sesión plenaria, las delegaciones, en la medida de lo posible, explicarán su voto una sola vez, ya sea en la Comisión o en sesión plenaria, a menos que voten de distinta manera en cada una de ellas.” UN »تقتصر الوفود، قـــدر اﻹمكـــان، حين ينظر في مشروع القرار نفسه في إحدى اللجان الرئيسية وفي جلسة عامة، على تعليل تصويتها مرة واحدة، أي إما في اللجنة أو في الجلسة العامة، ما لم يكن تصويت الوفد في الجلسة العامة مختلفا عـــن تصويته في اللجنة«.
    en una sesión pública celebrada el 29 de abril de 1999, la Corte emitió su Opinión Consultiva, cuyo último párrafo dice lo siguiente: UN ٢٦٣ - وفي جلسة علنية عقدت في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩ أصدرت المحكمة فتواها، وتنص الفقرة اﻷخيرة منها على ما يلي:
    en una sesión de recapitulación, el Consejo consideró en forma estratégica todo el continente de África y sus conflictos. UN وفي جلسة اختتام، ألقى المجلس نظرة استراتيجية على مستوى القارة الأفريقية والصراعات الدائرة فيها.
    en una sesión privada, El Representante Especial también dio las gracias a los países que habían aportado contingentes a la UNAMSIL. UN وفي جلسة مغلقة، شكر كذلك البلدان التي أسهمت بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    en una sesión posterior, el representante de Mauritania formuló una declaración. UN وفي جلسة لاحقة، أدلى ممثل موريتانيا ببيان.
    en la sesión final de debate, el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, puso de relieve varios temas de debate fundamentales. UN وفي جلسة النقاش الختامية، سلّط المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الضوء على عدد من مواضيع النقاش الرئيسية.
    Posteriormente, en una reunión privada, los miembros del Consejo prosiguieron el examen del tema con los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la CEDEAO y profundizaron sus entendimientos. UN وفي جلسة خاصة عُقدت في وقت لاحق، واصل المجلس النظر في المسألة مع وزراء خارجية بلدان الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا مما زاد من التفاهم المتبادل.
    en una vista pública celebrada el 14 de febrero de 2002, la Corte dictó su fallo, en cuyo párrafo dispositivo se lee lo siguiente: UN 326- وفي جلسة علنية عقدت في 14 شباط/فبراير 2002، أصدرت المحكمة حكمها، الذي تنص فقرة المنطوق منه على ما يلي:
    También enmendaremos el párrafo 9, como lo solicitaron las delegaciones que intervinieron en la reunión del miércoles y en la reunión de hoy. UN وسنعدل أيضا الفقرة 9، كما طلبت الوفود التي تكلمت في جلسة الأربعاء وفي جلسة اليوم.
    Más recientemente, en una audiencia llevada a cabo en el Parlamento europeo, el distinguido científico y vulcanólogo Pierre Vincent advirtió a Francia que el emplazamiento de Mururoa era inestable. UN وفي جلسة الاستماع التي عقدها مؤخرا البرلمان اﻷوروبي، وجه العالم المشهور بيير فنسنت، المتخصص في علم البراكين تحذيرا الى فرنسا بأن موقع مورورا غير مستقر.
    En consecuencia, hay que determinar un procedimiento distinto del previsto para la aplicación del párrafo 2: en lo relativo al párrafo 6, la Corte deberá decidir sobre la base de las observaciones del Fiscal exclusivamente, con urgencia y a puerta cerrada. UN وينبغي أن ينص بالتالي على إجراءات مختلفة عن الإجراءات المتبعة في تطبيق الفقرة 2: وبالنسبة للفقرة 6، يتعين أن تبث المحكمة بصورة استعجالية وفي جلسة مغلقة استنادا إلى ملاحظات المدعي العام وحدها.
    en la audiencia sobre la prisión preventiva, compareció ante el tribunal encadenado y con una capucha que le ocultaba las magulladuras del rostro. UN وفي جلسة البت في حبسه احتياطياً، مثُل أمام المحكمة مقيداً بالسلاسل ويرتدي قلنسوة تغطي وجهه الذي تعرض للضرب.
    durante una sesión plenaria extraordinaria celebrada el 27 de febrero de 2003, los magistrados permanentes eligieron Presidente al magistrado Theodor Meron y Vicepresidente al magistrado Fausto Pocar. UN وفي جلسة عامة غير عادية عقدت في 27 شباط/ فبراير 2003، انتخب القضاة الدائمون القاضي تيودور ميرون رئيسا والقاضي فاوستو بوكار، نائبا للرئيس.
    en una sesión presidida por Polonia, que acogió a la Comunidad de Democracias en su sesión inaugural celebrada en Varsovia los días 25 a 27 de junio de 2000, los Ministros, de forma conjunta: UN وفي جلسة ترأستها بولندا، التي استضافت الاجتماع الاستهلالي للمجموعة الداعية إلى إقامة مجتمع الديمقراطيات المنعقد في وارسو في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2000، قام الوزراء معا بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more