"وقامت البعثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la misión
        
    • la UNMIK
        
    • la UNMISS
        
    • la MINUSTAH
        
    • la UNMIL
        
    • la MONUC ha
        
    • la UNIKOM
        
    • la MONUSCO
        
    • la UNMIS ha
        
    • la UNAMI
        
    • la UNMIT
        
    • la UNAMA
        
    • la UNSMIL
        
    Además, la misión ha afinado sus procedimientos para evaluar adecuadamente la eficacia de sus proyectos de efecto rápido. UN وقامت البعثة إضافة إلى ذلك بتعزيز إجراءاتها المتعلقة بالتقييم السليم لفعالية مشاريعها ذات الأثر السريع.
    Asimismo, la misión colaboró en la prestación de asistencia humanitaria a grupos vulnerables. UN وقامت البعثة أيضا بتيسير عملية تقديم المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة.
    Asimismo, la UNMIK ha adoptado medidas para prevenir que se vuelvan a cometer esos errores. UN وقامت البعثة أيضا بتنفيذ التدابير الكفيلة بمنع وقوع مثل هذه الأخطاء في المستقبل.
    la UNMISS también organizó sesiones de capacitación sobre la violencia por razón de género dirigidas a las autoridades y los legisladores de Sudán del Sur. UN وقامت البعثة أيضا بتدريب السلطات والمشرعين في جنوب السودان بشأن العنف الجنساني.
    la MINUSTAH también realizó visitas diarias a las penitenciarias para velar por que se respetaran los derechos de los reclusos y las normas mínimas internacionales. UN وقامت البعثة بزيارات يومية إلى السجون من أجل كفالة احترام حقوق السجناء والمعايير الدولية الدنيا.
    la UNMIL prestó apoyo logístico y de seguridad al Ministerio del Interior en la realización de la operación. UN وقامت البعثة بمساعدة وزارة الداخلية على تنفيذ العملية وذلك بتوفير الدعم اللوجستي والأمني.
    Desde entonces, la MONUC ha estado elaborando el proyecto de mandato de ese mecanismo y está consultando a las partes con el fin de ponerlo en práctica lo antes posible. UN وقامت البعثة منذ ذلك الحين بوضع مشروع لاختصاصات آلية التحقق المشتركة، وتقوم حاليا بالتشاور مع الأطراف لكي تشرع الآلية في القيام بأعمالها في أقرب وقت ممكن.
    la UNIKOM investigó cada una de esas denuncias y comunicó los resultados a las autoridades iraquíes. UN وقامت البعثة بالتحقيق في كل شكوى وأبلغت نتائجه للسلطات العراقية.
    la MONUSCO también ha desmovilizado a otros 151 congoleños miembros de las FDLR. UN وقامت البعثة أيضا بتسريح 151 فردا كونغوليا من أفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Durante el período de que se trata, la UNMIS ha capacitado a más de 2.500 agentes del Servicio para realizar actividades propias de unidades de policía constituidas. UN وقامت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بتدريب أكثر من 500 2 من أفراد جهاز الشرطة على مهام وحدات الشرطة المشكلة.
    la misión visitó Uganda del 2 al 5 de abril y Rwanda el día 6 de abril de 1993. UN وقامت البعثة بزيارة أوغندا في الفترة من ٢ إلى ٥ نيسان/أبريل، وروانــدا يوم ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    la misión visitó Somalia los días 26 y 27 de octubre de 1994. UN وقامت البعثة بزيارة الصومال في ٢٦ و ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    la misión especial y el Comandante de la Fuerza prepararon un documento de trabajo que sirviera de base para las conversaciones. UN وقامت البعثة الخاصة وقائد القوة بإعداد ورقة عمـل لتكون بمثابة أساس للمحادثات.
    la misión ha emprendido un análisis de los datos anteriores para definir claramente las necesidades en relación con estos artículos. UN وقامت البعثة بإجراء استعراض وتحليل للبيانات السابقة كيما تحدد تحديدا واضحا الاحتياجات اللازمة تحت هذه البنود.
    la misión ha documentado fielmente las opiniones, aspiraciones y preocupaciones de los dirigentes de la región y de otros países y las ha puesto en conocimiento de todos los interesados de manera pública o privada. UN وقامت البعثة بأمانة بتوثيق آراء وتطلعات وشواغل الزعماء داخل وخارج المنطقة وأبلغتها إلى جميع المعنيين سواء علنا أو سرا.
    Ocasionalmente, y cuando fue posible, la UNMIK realizó labores de mediación para representantes minoritarios por conducto de su personal sobre el terreno UN وقامت البعثة من حين لآخر وكلما أمكن بالوساطة لصالح ممثلي الأقليات من خلال موظفيها الميدانيين
    la UNMISS ha reubicado a al menos 12 organizaciones no gubernamentales y a personal de los organismos de las Naciones Unidas que estaban en esa zona, y todavía se está procediendo a reubicar a más personas. UN وقامت البعثة بنقل 12 على الأقل من العاملين في منظمات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة من المنطقة، وسيجري نقل عدد آخر.
    la MINUSTAH brindó asesoramiento técnico a la Oficina y elaboró un programa de formación para su personal. UN وقامت البعثة بإسداء المشورة التقنية للمكتب ووضع برنامج تدريبي لموظفيه.
    la UNMIL también desplegó recursos militares y de policía para apoyar al personal de la Policía Nacional de Liberia destacado en la plantación. UN وقامت البعثة أيضاً بنشر الموارد العسكرية وموارد الشرطة لدعم أفراد الشرطة الوطنية الليبرية المتمركزين في المزرعة.
    Desde octubre de 2002, la MONUC ha repatriado a más de 1.500 rwandeses, incluidos excombatientes y familiares a su cargo, mientras que, desde el comienzo del año, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ha repatriado a 3.021 refugiados rwandeses. UN وقامت البعثة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2002 بإعادة أكثر من 500 1 من الروانديين إلى وطنهم، وهم يشملون المحاربين السابقين أنفسهم ومعاليهم، بينما قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين منذ بداية هذا العام بإعادة 021 3 من اللاجئين الروانديين إلى وطنهم.
    la UNIKOM investigó cada una de esas denuncias y comunicó los resultados a la parte interesada. UN وقامت البعثة بالتحقيق في كل شكوى وأبلغت النتائج التي خلصت إليها إلى الطرف المعني.
    la MONUSCO también ofreció programas de capacitación orientados a 18 directores de establecimientos penitenciarios y 36 empleados de registro en 18 establecimientos carcelarios en Katanga, Kasai, Kivu del Norte y Kivu del Sur. UN وقامت البعثة أيضا بتنفيذ برامج تدريب أثناء العمل لفائدة 18 من مديري السجون و 36 من كتبة السجلات في 18 سجنا في كاتانغا وكاساي وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    la UNMIS ha comunicado a la Comisión Electoral Nacional esas irregularidades y la ha alentado a ocuparse de ellas. UN وقامت البعثة بإبلاغ المفوضية القومية للانتخابات بهذه المخالفات وشجعتها على معالجتها.
    la UNAMI ha elaborado asimismo un plan de contingencia para el Iraq. UN 14 - وقامت البعثة بإعداد خطة طوارئ للعراق.
    la UNMIT también reforzó su programa de concienciación respecto del VIH/SIDA. UN 35 - وقامت البعثة أيضا بتعزيز برنامجها للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    A principios de 2005 la UNAMA dio un nuevo impulso a la red de coordinadoras de cuestiones de género como un mecanismo de promoción y un foro para el intercambio de información. UN وقامت البعثة في أوائل عام 2005 بإعادة تنشيط شبكة منسقي الشؤون الجنسانية باعتبارها آلية للدعوة ومنتدى لتبادل المعلومات.
    la UNSMIL también ha liderado las acciones de apoyo al proceso de redacción de la Constitución. UN وقامت البعثة أيضا بدور قيادي في الجهود الرامية إلى دعم عملية صياغة الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more