varios centros tradujeron la Declaración Universal de Derechos Humanos a los idiomas vernáculos. | UN | وقامت عدة مراكز بترجمة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى اللغات المحلية. |
varios Estados habían aprobado últimamente nueva legislación o enmendado las leyes y reglamentos existentes sobre el blanqueo de dinero. | UN | وقامت عدة دول مؤخرا باعتماد تشريعات جديدة أو تعديل القوانين واللوائح التنظيمية القائمة المتعلقة بغسل الأموال. |
varios países también aumentaron el número de mujeres designadas para ocupar altos cargos gubernamentales. | UN | وقامت عدة بلدان أيضاً بزيادة عدد النساء المعينات في المناصب الحكومية العليا. |
En los últimos años, varias organizaciones de las Naciones Unidas han formulado nuevas políticas y estrategias, o bien han modificado las existentes. | UN | وقامت عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة في الأعوام الأخيرة بوضع سياسات واستراتيجيات جديدة أو بتنقيح القائم منها. |
71. varias entidades habían elaborado directrices, manuales y guías acerca de determinados problemas que podían utilizarse como modelo por otros organismos. | UN | 71- وقامت عدة هيئات بوضع مبادئ توجيهية وأدلة إرشادية وكتيبات بشأن قضايا محددة يمكن لهيئات أخرى استخدامها كنماذج. |
varios países habían elaborado o estudiado nueva legislación en materia de inmigración. | UN | وقامت عدة بلدان بصياغة أو مراجعة تشريعات جديدة للهجرة. |
varios países de la región han intensificado las reformas estructurales en los últimos años y muchos de ellos han acelerado sus programas de privatización. | UN | وقامت عدة بلدان في المنطقة بتعميق إصلاحاتها الهيكلية في السنوات اﻷخيرة، وسارعت بلدان كثيرة في تنفيذ برامج الخصخصة فيها. |
han participado en la elaboración de este informe varios departamentos y organismos ministeriales. | UN | وقامت عدة أقسام وزارية، ومؤسسات في إعداد هذا التقرير. |
varios departamentos han instituido o han comenzado a planificar la capacitación en cuestiones de género a nivel interno. | UN | وقامت عدة وزارات بإقرار التدريب الداخلي المتعق بنوع الجنس أو بدأت التخطيط له. |
varios países han creado instituciones especiales para coordinar los esfuerzos en este sentido. | UN | وقامت عدة بلدان بإنشاء مؤسسات خاصة لتنسيق الجهود المبذولة في هذا الصدد. |
varios centros han traducido y publicado en los idiomas locales el material de información del DIP preparado para la Conferencia. | UN | وقامت عدة مراكز بترجمة المواد الإعلامية التي أعدتها إدارة شؤون الإعلام للمؤتمر إلى اللغات المحلية وإصدارها بهذه اللغات. |
varios Estados habían aprobado recientemente una nueva legislación o habían enmendado las leyes y normas vigentes sobre el blanqueo de dinero. | UN | وقامت عدة دول مؤخرا باعتماد تشريعات جديدة أو تعديل القوانين واللوائح القائمة المتعلقة بغسل الأموال. |
varios Estados han adoptado una ley general que abarca todos los aspectos de la cuestión. | UN | وقامت عدة دول باعتماد قانون شامل واحد يغطي كل هذه المجالات. |
varios Estados, entre ellos Chile y México, realizaban campañas de información sobre los derechos de las mujeres migrantes. | UN | وقامت عدة دول، منها شيلي والمكسيك، بحملات إعلامية عن حقوق المهاجرات. |
Desde que se puso en práctica el Programa contra el Terrorismo, varios países de las Islas del Pacifico efectuaron 37 nuevas ratificaciones al respecto. | UN | وقامت عدة بلدان في جزر المحيط الهادئ بتصديق 37 صكا جديدا بشأن مكافحة الإرهاب منذ تنفيذ برنامج مكافحة الإرهاب. |
varios países han ampliado los servicios destinados a las personas que padecen la enfermedad de Alzheimer y demencia. | UN | وقامت عدة بلدان بتوسيع نطاق الخدمات المقدمة إلى مرضى الزهايمر والخرف. |
En varias conferencias se consolidó la terminología relativa a los derechos sexuales y reproductivos; sin embargo, ello no bastó para garantizar sus objetivos. | UN | وقامت عدة مؤتمرات بتوحيد المصطلحات فيما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية، إلا أن ذلك لم يكن كافيا لضمان أهدافها. |
varias misiones sobre el terreno organizaron jornadas de puertas abiertas en 2011 como práctica habitual. | UN | وقامت عدة بعثات ميدانية بتنظيم أيام مفتوحة في عام 2011 كممارسة منتظمة. |
varias entidades han introducido o están por introducir sistemas de supervisión financiera, incluso en relación con las cuestiones de género. | UN | 42 - وقامت عدة كيانات أو تقوم باستحداث نظم لرصد أوجه الإنفاق بما في ذلك رصد ما ينفق على الشواغل الجنسانية. |
varias familias presentaron una reclamación ante un tribunal israelí para defender sus 4.500 m2 de tierras y su derecho a acceder libremente a ellas. | UN | وقامت عدة أسر برفع دعوى أمام محكمة إسرائيلية للدفاع عن أراضيها التي بلغت مساحتها 500 4 متر مربع وعن حقها في الوصول إليها بحرية. |