"وهو يتصرف بموجب" - Translation from Arabic to Spanish

    • actuando en virtud del
        
    • actuando con arreglo al
        
    • actuando de conformidad con el
        
    El Consejo de Seguridad, actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, también puede remitir una situación al Fiscal de la Corte. UN ويجوز أيضا لمجلس الأمن، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أن يحيل حالة من الحالات إلى المدعي العام للمحكمة.
    En consecuencia, los tribunales polacos están obligados a interpretar que la referencia que se hace en el artículo 113 se aplica a los delitos mencionados en la resolución, habida cuenta también de que la resolución fue aprobada por el Consejo de Seguridad actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas que, obviamente, forma parte del orden jurídico interno de Polonia. UN وتبعا لذلك، فإن المحاكم البولندية ملزمة بتفسير الإشارة الواردة في المادة 113 بأنها تشمل الجرائم المشار إليها في القرار وأن تراعي أيضا أن القرار قد اعتمده مجلس الأمن وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثــاق الأمم المتحدة الذي يشكل بداهة جزءا من النظام القانوني الداخلي لبولندا.
    actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta, el Consejo de Seguridad señaló una serie de obligaciones que incumben a los Estados Miembros en la lucha contra el terrorismo y estableció el Comité contra el Terrorismo para que verificara la aplicación de la resolución mediante, entre otras cosas, el examen de los informes de los Estados. UN وقد حدد مجلس الأمن، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، عددا من الالتزامات الملقاة على عاتق الدول الأعضاء في مجال مكافحة الإرهاب، وأنشأ لجنة مكافحة الإرهاب لأغراض الرصد بعدد من الطرق منها النظر في تقارير الدول والسهر على تنفيذ القرار.
    3. Decide, actuando con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, renovar el mandato de la ONUSOM II por un período adicional que expirará el 31 de mayo de 1994; UN ٣ - يقرر وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، تجديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لفترة أخرى تنتهي في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤؛
    actuando con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, el Consejo decidió que los Estados deben abstenerse de suministrar cualquier tipo de apoyo a los agentes no estatales que traten de desarrollar, adquirir, fabricar, poseer, transportar, transferir o emplear armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. UN وقرر المجلس وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أن تمتنع الدول عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم للجهات من غير الدول التي تحاول استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    7. El Consejo de Seguridad, en su resolución 827 (1993) de 25 de mayo de 1993, y actuando de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, decidió establecer el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 y aprobó su estatuto. UN ٧ - قرر مجلس اﻷمن في قراره ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، أن ينشئ محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ كما أقر نظامها اﻷساسي.
    actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, el Consejo decidió que todos los Estados debían abstenerse de suministrar cualquier tipo de apoyo a los agentes no estatales que tratasen de desarrollar, adquirir, fabricar, poseer, transportar, transferir o emplear armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. UN فقد قرر المجلس وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة أن تمتنع جميع الدول عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم للجهات من غير الدول التي تحاول استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    De conformidad con la resolución 918 (1994), el Consejo de Seguridad, actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, decidió también declarar un embargo sobre el suministro de armas, municiones y material conexo a Rwanda. UN وبموجب القرار ٩١٨ )١٩٩٤(، قرر المجلس أيضا، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، أن يفرض حظرا على توريد اﻷسلحة والذخائر والعتاد ذي الصلة إلى رواندا.
    25. El 28 de septiembre de 2001, el Consejo de Seguridad, actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, aprobó la resolución 1373 (2001). UN 25- وفي 28 أيلول/سبتمبر 2001، اعتمد مجلس الأمن، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، القرار 1373 (2001).
    S.R.O. 1063 (I)/2006. - Considerando que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, en su resolución 1718 (2006) decidió que todos los Estados Miembros adoptasen las medidas apropiadas y asegurasen la aplicación del párrafo 8 de la parte dispositiva de esa resolución; UN الأمر القانوني التنظيمي 1063(I)/2006 - حيث إن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، طلب إلى كافة الدول الأعضاء بموجب قراره 1718 (2006) اتخاذ التدابير الملائمة لضمان تنفيذ الفقرة 8 من منطوق القرار 1718 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    Luego, el Consejo, actuando en virtud del Artículo 41 del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, sometió a votación el proyecto de resolución, que fue aprobado, por 14 votos a favor y 1 abstención, como resolución 1803 (2008). UN وصوت المجلس بعد ذلك وهو يتصرف بموجب المادة 41 من الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، على مشروع القرار، الذي اعتمد بأغلبية 14 صوتا وامتناع دولة واحدة عن التصويت بوصفه القرار 1803 (2008).
    Conforme a la resolución 1966 (2010), el Consejo de Seguridad, actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta, decidió establecer el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales con dos subdivisiones, una por cada Tribunal, que comenzarían a funcionar el 1 de julio de 2012 y el 1 de julio de 2013, respectivamente. UN 9 - قرر مجلس الأمن بموجب القرار 1966 (2010)، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من الميثاق، أن ينشئ الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين بفرعين، فرع لمحكمة يوغوسلافيا سيشرع في عمله في 1 تموز/يوليه 2012 وفرع لمحكمة رواندا سيشرع في عمله في 1 تموز/يوليه 2013.
    El 17 de enero de 2003, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, aprobó la resolución 1455 (2003) con el fin de mejorar la aplicación de las medidas impuestas en virtud de sus resoluciones 1267 (1999), 1333 (2000) y 1390 (2002) contra Osama bin Laden, Al-Qaida, los talibanes y las personas y entidades asociadas a ellos. UN اعتمد مجلس الأمن في 17 كانون الثاني/يناير 2002، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، القرار 1455 (2002) من أجل تحسين تنفيذ التدابير المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن 1267 (1999) و 1333 (2000) و 1390 (2002) ضد أسامة بن لادن والقاعدة وطالبان وشركائهم والكيانات المرتبطة بهم.
    Por ello, el Consejo de Seguridad determinó en su resolución 1556 (2004) que la situación en el Sudán constituía una amenaza para la paz y la seguridad internacionales y para la estabilidad de la región y, actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, instó al Gobierno del Sudán a que cumpliera de inmediato todas las promesas formuladas en el comunicado conjunto. UN وقد حدا هذا بمجلس الأمن إلى أن يقرر في قراره 1556 (2004) أن الصراع في السودان يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين ولاستقرار المنطقة، وأن يطلب إلى حكومة السودان، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أن تفي على الفور بجميع الالتزامات التي تعهدت بها في البيان المشترك.
    8. actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, decide que las medidas impuestas en virtud del párrafo 5 de la resolución 1171 (1998) no se aplicarán a los viajes de los testigos cuya presencia sea necesaria en juicio ante el Tribunal Especial para Sierra Leona; UN 8 - يقرر، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أن يستثني من تطبيق التدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 من القرار 1171 (1998) سفر أي شاهد يُطلب مثوله خلال المحاكمات أمام المحكمة الخاصة لسيراليون؛
    8. actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, decide que las medidas impuestas en virtud del párrafo 5 de la resolución 1171 (1998) no se aplicarán a los viajes de los testigos cuya presencia sea necesaria en juicio ante el Tribunal Especial para Sierra Leona; UN 8 - يقرر، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أن يستثني من تطبيق التدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 من القرار 1171 (1998) سفر أي شاهد يُطلب مثوله خلال المحاكمات أمام المحكمة الخاصة لسيراليون؛
    8. actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, decide que las medidas impuestas en virtud del párrafo 5 de la resolución 1171 (1998), de 5 de junio de 1998, no se aplicarán a los viajes de los testigos cuya presencia sea necesaria en los juicios ante el Tribunal Especial para Sierra Leona; UN 8 - يقرر، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أن يستثني من تطبيق التدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 من القرار 1171 (1998) المؤرخ 5 حزيران/يونيه 1998 سفر أي شاهد يطلب مثوله في المحاكمات أمام المحكمة الخاصة لسيراليون؛
    Este plan fue debidamente aprobado en virtud de la resolución 715 (1991), aprobada por unanimidad por el Consejo de Seguridad actuando con arreglo al Capítulo VII de la Carta. UN وقد تمت الموافقة الواجبة على هذه الخطة بموجب القرار ٧١٥ )١٩٩١( الذي اتخذه مجلس اﻷمن بتوافق اﻵراء وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    1. Un Estado parte no autorizará ninguna transferencia de armas convencionales si esta viola las obligaciones que le incumben en virtud de las medidas que haya adoptado el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas actuando con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, en particular los embargos de armas. UN 1 - لا تأذن الدولة الطرف بأي عملية لنقل الأسلحة التقليدية إذا كان من شأن هذا النقل أن ينتهك الالتزامات الواقعة على عاتق الدولة الطرف بموجب تدابير اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما تدابير حظر توريد الأسلحة.
    El Tratado sobre el Comercio de Armas prohíbe claramente a sus Estados partes autorizar transferencias de armas o municiones que suponen una violación de las obligaciones que les incumben en virtud de las medidas que haya adoptado el Consejo de Seguridad actuando con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, en particular los embargos de armas. UN 26 - وتحظر معاهدة تجارة الأسلحة بوضوح على الدول الأعضاء الإذن بعمليات نقل الأسلحة أو الذخائر التي من شأنها انتهاك الالتزامات الواقعة على عاتقها بموجب تدابير اتخذها مجلس الأمن وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما تدابير حظر توريد الأسلحة.
    En la resolución 827 (1993), de 25 de mayo de 1993, el Consejo de Seguridad, actuando de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, decidió establecer un Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia a partir de 1991. UN ١٩ - في القرار ٨٢٩ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، قرر مجلس اﻷمن، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، إنشاء " المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ " .
    El Consejo de Seguridad, actuando de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, en su resolución 1329 (2000), de 30 de noviembre de 2000, decidió establecer un cuerpo de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y aumentar el número de magistrados de las Salas de Apelaciones tanto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia como del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN 5 - وفي قرار مجلس الأمن 1329 (2000) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قرر المجلس، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، تشكيل فريق من القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وتوسيع عضوية دوائر الاستئناف بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more