"يعرفون أنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • saben que
        
    • sabe que
        
    • que saben
        
    • sabían que
        
    saben que cuando se trata de escolarización, las vida de los afroestadounidenses no importa y nunca lo importó. TED هم يعرفون أنه عندما يتعلق بالذهاب للمدرسة، الأرواح السوداء غير مهمة ولم تكن مهمة أبداً.
    Quienes han visto las miserables condiciones que prevalecen en esos campos saben que es preciso dar a esas personas una oportunidad de mejorar su vida. UN والذين رأوا اﻷحوال البائسة في المخيمات يعرفون أنه يجب منح هؤلاء الناس فرصة لتحسين حياتهم.
    saben que en el largo plazo, nuestros mayores pesares no son nuestras acciones sino nuestras inacciones. TED إنهم يعرفون أنه وعلى المدى الطويل، ما نندم عليه أكثر ليس ما قمنا به بل العكس.
    Ahora, poca gente sabe que hasta 1928 no había mangueras y se tiene que luchar contra el fuego con las manos limpias. Open Subtitles القليل من الناس يعرفون أنه لم يكن هناك خراطيم مياه قبل عام 1928 وكان عليكَ مقاومة النار بيديكَ العاريتين
    Pero existe una tendencia en la Casa Blanca a proponer al Presidente la decisión que se sabe que quiere adoptar. UN ولكنهم في البيت اﻷبيض ينحون إلى عرض قرارات على الرئيس يعرفون أنه يريد اتخاذها.
    La razón de que esté en el ejército es que saben que hará lo que se le diga. Open Subtitles السبب الوحيد في الجيش هو أنهم يعرفون أنه سينفذ ما يطلبونه منه
    La mayoría de las personas no saben que cuando yo fui al bachillerato en este país Apliqué para la universidad en un momento en el que estaba convencido de que iba a ser un artista y escultor TED معظم الناس لا يعرفون أنه عندما كنت في المدرسة الثانوية هنا قدمت للجامعة وأنا مقتنع بأنني سأصبح فناناً وأكون نحاتاً.
    Menos personas saben que unos 250 000 indígenas arawaks fueron exterminados en los dos primeros años de su llegada. TED لكن القليل من الناس يعرفون أنه تم القضاء على 250,000 من الأراواك الأصليين في غضون عامين من وصوله.
    Él sabe que ellos quieren asustarlo... y ellos saben que él sabe que quieren asustarlo. Open Subtitles - وهو يعرف أنهم يحاولون إخافته وهم يعرفون أنه يعرف أنهم يحاولون إخافته
    Bueno es el procedimiento normal durante un evento real y saben que ahora es ese tiempo. Open Subtitles حسناً إنه أجراء طبيعى فى حاله حدث فعلى وهم يعرفون أنه حقيقى هذه المره
    Pasé la mañana en el tribunal de menores pero los menores saben que no se acusa por vender en la calle así que no logré mucho. Open Subtitles أمضيت الصباح في محكمة الأحداث لكن الأولاد يعرفون أنه لا يمكن أذيتهم بتهمة حيازة.. لم أحصل على الكثير
    Cuando algo no está bien, incluso los tontos saben que está mal. Open Subtitles عندمايكونهناكشيء غير صحيح حتى الحمقى يعرفون أنه الخطأ
    Bueno, los miembros de estos cultos saben que no tienen ninguna chance de atacar a Dios directamente. Open Subtitles فأعضاء هذه الطقوس الدينيه يعرفون أنه ليست لديهم فرصه لأن يهاجموا شرائع الله مباشرة
    Estos padres están tratando de asegurar el futuro de su hija de la mejor forma que pueden, un futuro que ellos saben que estará lleno de una creciente competitividad. Open Subtitles مستقبل ابنتهم بأكبر قدر ممكن مستقبل يعرفون أنه سيكون متزايداً في التنافس
    Mis amigos saben que bromeo casi todo el tiempo. Open Subtitles أصدقائى يعرفون أنه على الأقل نصف الوقت أمزح به أنا أمزح كثيراً
    Sí, esa palabra en inglés es tan antigua que mucha gente no sabe que le falta partes. TED نعم، كلمة إنجليزية قديمة جدًا وأن الكثير من الناس لا يعرفون أنه يوجد أحرف مفقودة منها.
    Y el otro niño sabe que no tiene nada que decir. Open Subtitles و بقية الأطفال يعرفون أنه ليس لديه ما يقول.
    Y el otro niño sabe que no tiene nada que decir. Open Subtitles و بقية الأطفال يعرفون أنه ليس لديه ما يقول.
    Uno creería que saben que esa no es su dieta, pero así es como lo descubren. Open Subtitles سوف تظنين أنهم يعرفون أنه لم يكن في حميتهم ، لكن هذا ما أكتشفوه
    Es como imaginar que ellos ya sabían que un día se les permitiría casarse justo aquí en la playa. Open Subtitles تخيل لو كانوا يعرفون أنه في يوم من الأيام سيكون بإمكانهم الزواج هنا في هذا الشاطئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more