"يعيّنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • designado por
        
    • por ella indicado
        
    • sea nombrado
        
    • es nombrado por
        
    • que determine el
        
    • él haya designado
        
    • nombrado por el
        
    Cada proyecto es administrado por un funcionario designado por el director de la división correspondiente. UN ويدير كلﱠ مشروع موظف يعيّنه مدير الشعبة.
    El Ministro es designado por el Primer Ministro entre los miembros del Gobierno elegidos al Parlamento. UN وهذا الوزير يعيّنه رئيس الوزراء من بين أعضاء الحكومة المنتخبين في البرلمان.
    Cada Consejo está formado por una representación paritaria de docentes y padres de estudiantes; su Presidente es designado por el Ministro de Educación, previa nominación hecha por el consejo local. UN ويتألف كل مجلس بالتساوي من ممثلين عن المعلمين وعن الآباء؛ ورئيس المجلس يعيّنه وزير التربية بعد ترشيح المجلس المحلي له.
    1. Para los fines de la presente Convención, se presumirá que el establecimiento de una parte está en el lugar por ella indicado, salvo que otra parte demuestre que la parte que hizo esa indicación no tiene establecimiento alguno en ese lugar. UN 1- لأغراض هذه الاتفاقية، يفترض أن يكون مقرّ عمل الطرف هو المكان الذي يعيّنه ذلك الطرف، ما لم يبرهن طرف آخر على أن الطرف الذي يعيّن ذلك المكان ليس له مقرّ عمل فيه.
    Todo parlamentario que sea nombrado Ministro por el Rey deja de asistir a las reuniones del Parlamento y no recupera su mandato hasta que hayan cesado en sus funciones ministeriales. UN وأي عضو في البرلمان يعيّنه الملك وزيراً يترك مقعده النيابي ولا يستعيد ولايته إلا بعد انتهاء مهامه الوزارية.
    Está dirigida por un Secretario General, que es nombrado por el Consejo de Dirección a proposición del Presidente del Instituto. UN ويرأسها أمين عام يعيّنه مجلس الإدارة بناءً على ترشيح من رئيس المعهد.
    Todas las contribuciones se depositarán en dólares de los Estados Unidos o su equivalente en otra moneda convertible en la cuenta bancaria que determine el Secretario General de las Naciones Unidas en consulta con el jefe de la secretaría permanente. UN ٧١ - تدفع كل المساهمات بدولارات الولايات المتحدة اﻷمريكية أو بما يعادلها بعملة قابلة للتحويل في حساب مصرفي يعيّنه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بعد التشاور مع رئيس اﻷمانة الدائمة.
    2. La comunicación electrónica se tendrá por recibida en el momento en que pueda ser recuperada por el destinatario en una dirección electrónica que él haya designado. UN 2- يعتبر وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يصبح فيه ذلك الخطاب قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على عنوان إلكتروني يعيّنه المرسل إليه.
    Durante este período, la labor de la Oficina estará a cargo del representante designado por los ex miembros del Comité de Investigación Independiente y las personas que éste designe. UN وخلال هذه الفترة، سيضطلع بعمل مكتب لجنة التحقيق المستقلة ممثل يعيّنه الأعضاء السابقون في اللجنة ومن يعيّنه هذا الممثل.
    La labor de la Oficina la lleva a cabo el representante designado por los ex miembros del Comité y las personas que éste ha designado. UN ويؤدي عمل مكتب لجنة التحقيق المستقلة ممثل يعيّنه الأعضاء السابقون في اللجنة وأشخاص يسميهم هذا الممثل.
    La labor de la Oficina la lleva a cabo el representante designado por los ex miembros del Comité y las personas que éste ha designado. UN ويؤدي عمل المكتب ممثل يعيّنه الأعضاء السابقون في اللجنة وأشخاص يسميهم هذا الممثل.
    La acusación será transmitida al Magistrado de Turno o al Magistrado Único designado por el Presidente. UN ويحال قرار الاتهام إلى القاضي المناوب أو قاض وحيد يعيّنه الرئيس.
    La acusación será transmitida al Magistrado de Turno o al Magistrado Único designado por el Presidente. UN ويحال قرار الاتهام إلى القاضي المناوب أو قاض وحيد يعيّنه الرئيس.
    Otro grupo suscribió la idea de que el Presidente de la Conferencia, o un Coordinador Especial designado por él, se encargase de celebrar consultas sobre la manera de abordar todos los demás temas de la agenda, incluido el tema del desarme nuclear. UN وأيدت مجموعة أخرى فكرة قيام رئيس المؤتمر أو مقرر خاص يعيّنه الرئيس بإجرا مشاورات بشأن كيفية تناول كافة البنود اﻷخرى الواردة في جدول اﻷعمال، بما في ذلك نزع السلاح النووي.
    Durante este período, la labor de la Oficina la lleva a cargo el representante designado por los ex miembros del Comité y las personas que éste ha designado. UN وخلال هذه الفترة، سيضطلع بعمل مكتب لجنة التحقيق المستقلة ممثل يعيّنه الأعضاء السابقون في اللجنة والأشخاص الذين يعيّنهم هذا الممثل.
    También lo condenó al pago de intereses por mora cuya cuantía habría de determinarse en virtud del derecho nacional designado por el derecho internacional privado suizo, a saber, en este caso el derecho francés. UN وحكمت عليه أيضا بدفع فوائد على المتأخرات تحدّد قيمتها طبقا للقانون الوطني الذي يعيّنه القانون الدولي الخاص السويسري، وهو القانون الفرنسي في هذه القضية.
    10 de diciembre de 2007: Se solicitó una reunión del Relator Especial con el Representante Especial del Secretario General o un representante designado por este. UN 10 كانون الأول/ديسمبر 2007: طلبت المقررة الخاصة لقاءً مع الممثل الخاص للأمين العام أو أي ممثل يعيّنه.
    1. Para los fines de la presente Convención, se presumirá que el establecimiento de una parte está en el lugar por ella indicado, salvo que otra parte demuestre que la parte que hizo esa indicación no tiene establecimiento alguno en ese lugar. UN 1- لأغراض هذه الاتفاقية، يفترض أن يكون مقر عمل الطرف هو المكان الذي يعيّنه ذلك الطرف، ما لم يثبت طرف آخر أن الطرف الذي عيّن ذلك المكان ليـس له مقر عمل فيه.
    " 1. Para los fines de la presente Convención, se presumirá que el establecimiento de una parte está en el lugar por ella indicado, salvo que otra parte demuestre que la parte que hizo esa indicación no tiene establecimiento alguno en ese lugar. UN " 1- لأغراض هذه الاتفاقية، يفترض أن يكون مقر عمل الطرف هو المكان الذي يعيّنه ذلك الطرف، ما لم يثبت طرف آخر أن الطرف الذي عيّن ذلك المكان ليـس له مقر عمل فيه.
    Todo parlamentario que sea nombrado Ministro por el Rey deja de asistir a las reuniones del Parlamento y no recupera su mandato hasta que hayan cesado sus funciones ministeriales. UN وأي عضو في البرلمان يعيّنه الملك وزيراً يترك مقعده في أحد المجلسين ولا يستعيد ولايته النيابية إلا بعد انتهاء مهامه الوزارية.
    Oficina del Protector Público: Esta oficina, cuyo jefe es nombrado por el Presidente y actúa en forma independiente del Gobierno, investiga las denuncias presentadas por el público, incluidas las relativas a casos de corrupción contra organismos y titulares de cargos públicos. UN حامي الشعب: يعيّنه الرئيس، وهو منصب مستقل عن الحكومة، ويتولّى هذا المكتب الشكاوى العمومية، بما في ذلك ما يتعلق بالفساد، تجاه الوكالات الحكومية والموظفين الحكوميين.
    Todas las contribuciones se depositarán en dólares de los Estados Unidos o su equivalente en otra moneda convertible en la cuenta bancaria que determine el Secretario General de las Naciones Unidas en consulta con el jefe de la Secretaría de la Convención. UN ٧١- تدفع كل المساهمات بدولارات الولايات المتحدة اﻷمريكية أو بما يعادلها بعملة قابلة للتحويل في حساب مصرفي يعيّنه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بعد التشاور مع رئيس اﻷمانة الدائمة.
    2. La comunicación electrónica se tendrá por recibida en el momento en que pueda ser recuperada por el destinatario en una dirección electrónica que él haya designado. UN " 2- يُعتبر وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يصبح فيه ذلك الخطاب قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على عنوان إلكتروني يعيّنه المرسل إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more