"أشكر وفد" - Translation from Arabic to French

    • remercier la délégation
        
    • je remercie la délégation
        
    • remercie la délégation de
        
    • je remercie la distinguée délégation
        
    Tout d'abord, j'aimerais remercier la délégation du Japon, qui a élaboré et présenté ce texte. UN وأود، بادئ ذي بدء، أن أشكر وفد اليابان على إعداد وتقديم هذا النص.
    À cet égard, je voudrais remercier la délégation du Danemark, en sa qualité de Président de l'Union européenne, de sa contribution considérable durant les consultations officieuses. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكر وفد الدانمرك، بصفتها رئيسا للاتحاد الأوروبي، على مساهمته الكبرى خلال المشاورات غير الرسمية.
    Je souhaite également remercier la délégation malaisienne de sa contribution à l'élaboration du projet de résolution. UN كما أود أن أشكر وفد ماليزيا لما قدمه من إسهام في إعداد مشروع القرار.
    Le Président (parle en arabe): je remercie la délégation iraquienne de sa déclaration. UN الرئيس: أشكر وفد العراق الموقر على كلمته.
    Je commencerai donc par exprimer l'appui indéfectible de l'Islande à l'initiative fort louable d'Oman, dont je remercie la délégation omanaise d'avoir porté cette importante question à notre attention. UN ولذلك أود، في البداية، أن أعرب عن دعم آيسلندا المستمر للمبادرة العمانية الجديرة بالثناء وأن أشكر وفد عمان على استرعاء انتباهنا إلى هذا الموضوع الهام.
    Au nom de notre délégation, je remercie la délégation chinoise pour son projet de résolution sur l'édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique. UN وأود، باسم وفدنا، أن أشكر وفد الصين على مشروع قراره بشأن السلام وبناء حياة أفضل على كوكبنا من خلال الرياضة، وتنفيذ المثل العليا الرياضية الأوليمبية.
    Enfin, je tiens à remercier la délégation allemande pour sa précieuse coopération dans ce domaine ainsi que tous les auteurs du projet de résolution pour leur appui. UN وأخيرا، أود أن أشكر وفد ألمانيا على ما أبداه من تعاون ممتاز في هذا الموضوع وجميع مقدمي مشروع القرار على تأييدهم.
    Je voulais d'abord remercier la délégation des États-Unis de ses propositions supplémentaires. UN أولا، أريد أن أشكر وفد الولايات المتحدة على مقترحاته الإضافية.
    Premièrement, nous voudrions remercier la délégation mongole pour son professionnalisme et pour la manière excellente dont elle a menée le processus. UN بداية، أود أن أشكر وفد منغوليا على الطريقة المهنية المتميزة التي تمت بها العملية.
    J'aimerais remercier la délégation de l'Afghanistan pour sa coopération constructive au cours des dernières semaines. UN وأود أن أشكر وفد أفغانستان على تعاونه البناء خلال الأسابيع الأخيرة.
    Vu que le projet de résolution a été élaboré dans le cadre d'efforts communs entre les délégations de la Roumanie et de l'Allemagne, je voudrais remercier la délégation roumaine de son étroite collaboration. UN ونظرا ﻷن مشروع القرار قد أعد بجهد مشترك من وفدي رومانيا وألمانيا أود أن أشكر وفد رومانيا على تعاونه الوثيق.
    Permettez-moi également de remercier la délégation allemande des efforts qu'elle a déployés au cours des négociations sur le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر وفد ألمانيا على جهوده في عملية التفاوض على مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Enfin, je tiens à remercier la délégation tanzanienne d'avoir dirigé l'élaboration du projet de déclaration présidentielle, dont nous attendons avec intérêt l'adoption. UN أخيرا، أشكر وفد تنزانيا على دوره الريادي في صياغة البيان الرئاسي، الذي نتطلع إلى اعتماده.
    Le Président (parle en arabe): je remercie la délégation algérienne de sa déclaration. UN الرئيس: أشكر وفد الجزائر على بيانه.
    Mme Williams (Grenade) (parle en anglais) : je remercie la délégation de l'État plurinational de Bolivie d'avoir demandé la tenue de cette séance extraordinaire. UN السيدة وليامس (غرينادا) (تكلمت بالإنكليزية): أشكر وفد دولة بوليفيا المتعددة القوميات على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة.
    M. Alasaniya (Secrétaire de la Commission) (parle en anglais) : je remercie la délégation pakistanaise pour sa question. UN السيد ألاسانيا (أمين الهيئة) (تكلم بالإنكليزية): أشكر وفد باكستان على هذا السؤال.
    Le Président (parle en espagnol): je remercie la délégation pakistanaise de ses observations et des paroles aimables qu'elle a adressées à la présidence. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أشكر وفد باكستان الموقر على تعليقاته وعلى عباراته الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة.
    Le Président (parle en espagnol): je remercie la délégation péruvienne de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle a adressées à la présidence. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أشكر وفد بيرو الموقر على كلمته وعلى عباراته الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة.
    Le Président (parle en espagnol): je remercie la délégation brésilienne de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle a adressées à la présidence. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أشكر وفد البرازيل الموقر على كلمته وعلى عباراته الرقيقة.
    Le Président (parle en espagnol): je remercie la délégation algérienne et plus particulièrement son Ambassadeur, avec lequel j'ai eu le plaisir de travailler dans le cadre de la plate-forme présidentielle. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أشكر وفد الجزائر الموقر، وبخاصة سفيرها، الذي سعدتُ بالعمل معه في إطار فريق الرؤساء الستة.
    Le Président (parle en espagnol): je remercie la distinguée délégation du Royaume-Uni et je donne maintenant la parole à la distinguée délégation de la France. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أشكر وفد المملكة المتحدة الموقّر وأعطي الكلمة لوفد فرنسا المحترم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more