Tout d'abord, j'aimerais remercier la délégation du Japon, qui a élaboré et présenté ce texte. | UN | وأود، بادئ ذي بدء، أن أشكر وفد اليابان على إعداد وتقديم هذا النص. |
À cet égard, je voudrais remercier la délégation du Danemark, en sa qualité de Président de l'Union européenne, de sa contribution considérable durant les consultations officieuses. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشكر وفد الدانمرك، بصفتها رئيسا للاتحاد الأوروبي، على مساهمته الكبرى خلال المشاورات غير الرسمية. |
Je souhaite également remercier la délégation malaisienne de sa contribution à l'élaboration du projet de résolution. | UN | كما أود أن أشكر وفد ماليزيا لما قدمه من إسهام في إعداد مشروع القرار. |
Le Président (parle en arabe): je remercie la délégation iraquienne de sa déclaration. | UN | الرئيس: أشكر وفد العراق الموقر على كلمته. |
Je commencerai donc par exprimer l'appui indéfectible de l'Islande à l'initiative fort louable d'Oman, dont je remercie la délégation omanaise d'avoir porté cette importante question à notre attention. | UN | ولذلك أود، في البداية، أن أعرب عن دعم آيسلندا المستمر للمبادرة العمانية الجديرة بالثناء وأن أشكر وفد عمان على استرعاء انتباهنا إلى هذا الموضوع الهام. |
Au nom de notre délégation, je remercie la délégation chinoise pour son projet de résolution sur l'édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique. | UN | وأود، باسم وفدنا، أن أشكر وفد الصين على مشروع قراره بشأن السلام وبناء حياة أفضل على كوكبنا من خلال الرياضة، وتنفيذ المثل العليا الرياضية الأوليمبية. |
Enfin, je tiens à remercier la délégation allemande pour sa précieuse coopération dans ce domaine ainsi que tous les auteurs du projet de résolution pour leur appui. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر وفد ألمانيا على ما أبداه من تعاون ممتاز في هذا الموضوع وجميع مقدمي مشروع القرار على تأييدهم. |
Je voulais d'abord remercier la délégation des États-Unis de ses propositions supplémentaires. | UN | أولا، أريد أن أشكر وفد الولايات المتحدة على مقترحاته الإضافية. |
Premièrement, nous voudrions remercier la délégation mongole pour son professionnalisme et pour la manière excellente dont elle a menée le processus. | UN | بداية، أود أن أشكر وفد منغوليا على الطريقة المهنية المتميزة التي تمت بها العملية. |
J'aimerais remercier la délégation de l'Afghanistan pour sa coopération constructive au cours des dernières semaines. | UN | وأود أن أشكر وفد أفغانستان على تعاونه البناء خلال الأسابيع الأخيرة. |
Vu que le projet de résolution a été élaboré dans le cadre d'efforts communs entre les délégations de la Roumanie et de l'Allemagne, je voudrais remercier la délégation roumaine de son étroite collaboration. | UN | ونظرا ﻷن مشروع القرار قد أعد بجهد مشترك من وفدي رومانيا وألمانيا أود أن أشكر وفد رومانيا على تعاونه الوثيق. |
Permettez-moi également de remercier la délégation allemande des efforts qu'elle a déployés au cours des négociations sur le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر وفد ألمانيا على جهوده في عملية التفاوض على مشروع القرار المعروض علينا اليوم. |
Enfin, je tiens à remercier la délégation tanzanienne d'avoir dirigé l'élaboration du projet de déclaration présidentielle, dont nous attendons avec intérêt l'adoption. | UN | أخيرا، أشكر وفد تنزانيا على دوره الريادي في صياغة البيان الرئاسي، الذي نتطلع إلى اعتماده. |
Le Président (parle en arabe): je remercie la délégation algérienne de sa déclaration. | UN | الرئيس: أشكر وفد الجزائر على بيانه. |
Mme Williams (Grenade) (parle en anglais) : je remercie la délégation de l'État plurinational de Bolivie d'avoir demandé la tenue de cette séance extraordinaire. | UN | السيدة وليامس (غرينادا) (تكلمت بالإنكليزية): أشكر وفد دولة بوليفيا المتعددة القوميات على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة. |
M. Alasaniya (Secrétaire de la Commission) (parle en anglais) : je remercie la délégation pakistanaise pour sa question. | UN | السيد ألاسانيا (أمين الهيئة) (تكلم بالإنكليزية): أشكر وفد باكستان على هذا السؤال. |
Le Président (parle en espagnol): je remercie la délégation pakistanaise de ses observations et des paroles aimables qu'elle a adressées à la présidence. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أشكر وفد باكستان الموقر على تعليقاته وعلى عباراته الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة. |
Le Président (parle en espagnol): je remercie la délégation péruvienne de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle a adressées à la présidence. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أشكر وفد بيرو الموقر على كلمته وعلى عباراته الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة. |
Le Président (parle en espagnol): je remercie la délégation brésilienne de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle a adressées à la présidence. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أشكر وفد البرازيل الموقر على كلمته وعلى عباراته الرقيقة. |
Le Président (parle en espagnol): je remercie la délégation algérienne et plus particulièrement son Ambassadeur, avec lequel j'ai eu le plaisir de travailler dans le cadre de la plate-forme présidentielle. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أشكر وفد الجزائر الموقر، وبخاصة سفيرها، الذي سعدتُ بالعمل معه في إطار فريق الرؤساء الستة. |
Le Président (parle en espagnol): je remercie la distinguée délégation du Royaume-Uni et je donne maintenant la parole à la distinguée délégation de la France. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أشكر وفد المملكة المتحدة الموقّر وأعطي الكلمة لوفد فرنسا المحترم. |