"أمرُ" - Translation from Arabic to French

    • est
        
    • chose
        
    • c'
        
    Je dois m'évader du campus, ce qui n'est pas facile. Open Subtitles علي التسلل من الحرم المدرسة، وهذا أمرُ خطير.
    Je pense que c'est ridicule, mais je ne sais pas, je pense qu'il pourrait y avoir du mérite à le faire. Open Subtitles سخيف أمرُ بانهُ أعتقدُ أعلم لا ،لكن هناك يكون قد ربما بأنه أظن منه الفائدة بعض أجل
    - c'est quoi cet incident - avec les marshals ? Open Subtitles ما أمرُ حادثة الاعتداءِ على 4 من المارشال؟
    Adam veut emménager avec moi, et je suis même pas capable de savoir si c'est une bonne ou une mauvaise chose. Open Subtitles آدم يريد ان ينتقل للعيش معي ولا يمكنني حتى معرفة إذا كان هذا أمرُ جيداً أو سيئاً
    Je m'en souviens parfaitement car c'était très dur de me pardonner ou de pardonner Renee. Open Subtitles أتذكر بوضوح لأني كنتُ أمرُ بوقت صعب للغاية أسامح نفسي أو رينيه
    c'en est une autre d'être l'équipe qui a choisi la mauvaise femme et l'a tourné en désastre complet. Open Subtitles وسيكون أمرُ أخر لو أننا كنا الفريق الذي اختار المرأة الخطأ لنحول كل شيء إلى كارثة
    c'est juste que je regarde cette dame là-bas qui se prend un café. Open Subtitles أنا فقط.. انظر إلى تلك السيدة التي تأخذ القهوة، ما أمرُ وجهها؟
    c'est juste que... Je ne suis pas sûr que de te mettre dans un avion pour nulle part t'aidera. Open Subtitles لكني لست متأكداً أن وضعكِ في طائرة متجهة الى مكان مجهول أمرُ مساعد
    Ce n'est pas désespéré. c'est certifié ! Open Subtitles هذا ليس أمرًا عصيبًا إنه أمرُ يتطلب الموافقة
    Il est plus important que jamais qu'on protège cette terre. Open Subtitles فقد أصبحُ أمرُ حمايةَ تلكَـ المنطقةُ أهمَّ من ذي قبلٍ
    - Oui, c'est juste quelqu'un qui stresse pour l'audition de mardi. Open Subtitles نعم إنه أمرُ مزعج بخصوص التمثيل يوم الثلاثاء
    Je suis... j'ai pas Alzheimer, je suis pas dément, ce n'est pas de la démence, c'est... c'est autre chose. Open Subtitles أنا لست مريض بالـ ألزهايمر أنا لا أخرف، كلا ليس كذلك إنه أمرُ مختلف
    Je ne sais pas, ça me semble normal. Quand on perd un enfant, c'est dur. Open Subtitles لا أعرف، يبدو لي أنه طبيعي رابطة الأولاد، إنه أمرُ صعب
    Encore ce truc d'euthanasie au Territoire, et maintenant c'est officiel. Open Subtitles لايوجد الكثير. لازال أمرُ "القتل بالرحمة" موجود بالصحيفة،
    Cette commission est d'avis que bien que l'émeute et les décès qui s'ensuivirent soient tragiques, personne en particulier n'en est responsable. Open Subtitles إنهُ رأي اللَجنة المُعتبَر أنهُ على الرَغمِ أن الشَغَب نفسهِ و الموتى الذينَ سقطوا أمرُ مُفجِع
    c'est un de ces jours où tout est complètement confus. Open Subtitles أنا أمرُ بأحد تلكَ الأيام المليئة بالفوضى
    Que ce soit la drogue ou l'ambition, il y aura toujours quelque chose de plus important que moi. Open Subtitles إما أن تكون المخدرات أو الطموح، على الدوام سيكون هناك أمرُ أهم مني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more