"المتعلقة بالجنسين" - Translation from Arabic to French

    • ventilées par sexe
        
    • de parité entre les sexes
        
    • sexospécifiques
        
    • concernant les femmes
        
    • relatives aux femmes
        
    • sexospécificités
        
    • des différences entre les sexes
        
    • sur le sexe
        
    • sexospécifique
        
    • propres aux femmes
        
    • d'égalité entre les sexes
        
    • sur l'égalité des sexes
        
    • sur les femmes
        
    • de parité des sexes
        
    • en faveur des femmes
        
    Nombre de personnes formées à la production et à l'exploitation de statistiques ventilées par sexe. UN وعدد الأشخاص المدربين على إعداد البيانات المتعلقة بالجنسين واستعمالها.
    Conseil consultatif pour les questions de parité entre les sexes UN المجلس الاستشاري المعني بالقضايا المتعلقة بالجنسين
    Tous les aspects de la programmation dans ce domaine doivent tenir compte des considérations sexospécifiques. UN ويجب أن تشمل جميع جوانب البرمجة للأعمال المتعلقة بالألغام الاعتبارات المتعلقة بالجنسين.
    Le Plan d'action a défini les orientations stratégiques suivantes pour la politique concernant les femmes : UN وقد حددت خطة العمل الوطنية الاتجاهات الاستراتيجية التالية لتنفيذ السياسة المتعلقة بالجنسين في جمهورية قيرغيزستان:
    Chacune d'elles a montré à maintes reprises qu'elle était au fait des questions relatives aux femmes qui relevaient de sa compétence. UN وأظهرت كل منهن، في أوقات مختلفة، وعيها بشأن المسائل ذات الصلة المتعلقة بالجنسين في إطار الحقيبة الوزارية المسؤولة عنها.
    Nombre de pays participant à des programmes concernant les statistiques ventilées par sexe. UN وعدد البلدان المشاركة في البرامج الخاصة بالإحصاءات المتعلقة بالجنسين.
    Le perfectionnement des statistiques ventilées par sexe permettait une analyse comparative par sexe. UN وأتاحت مواصلة تطوير الإحصاءات المتعلقة بالجنسين القيام بتحليل مقارن من منظور جنساني.
    Le perfectionnement des statistiques ventilées par sexe permettait une analyse comparative par sexe. UN وأتاحت مواصلة تطوير الإحصاءات المتعلقة بالجنسين القيام بتحليل مقارن من منظور جنساني.
    Depuis, ces deux membres du Conseil consultatif pour les questions de parité entre les sexes ont cessé de représenter leurs États respectifs à la Commission. UN ومنذ ذلك الحين، لم يعد هذان العضوان في المجلس الاستشاري المعني بالقضايا المتعلقة بالجنسين يمثلان بلديهما لدى اللجنة.
    Des réponses ont été également reçues du Coordonnateur et d'un membre du Conseil consultatif sur les questions de parité entre les sexes. UN ووردت ردود أيضاً من المنسق ومن أحد أعضاء المجلس الاستشاري المعنى بالقضايا المتعلقة بالجنسين.
    Ceci exige une évaluation exacte dE l'importance des disparités sexospécifiques en matière de sant ~ et un examen critique de la qualité des soins de santé. UN وهذا يتطلب إجراء تقييم مناسب ﻷهمية الفروق في الصحة المتعلقة بالجنسين وإجراء دراسة ناقدة لنوعية الرعاية الصحية.
    :: Les aspects sexospécifiques de la santé publique; UN مراعاة الجوانب المتعلقة بالجنسين في الرعاية الصحية.
    La section VII porte sur les migrations internationales de la main-d'oeuvre et la section VIII sur les migrations internationales et les questions concernant les femmes. UN وينظر الفرع السابع في هجرة العمالة الدولية. وتجري مناقشة الهجرة الدولية والقضايا المتعلقة بالجنسين في الفرع الثامن.
    Le Service sert de centre de liaison pour les questions de politique sexospécifique et pour la coopération internationale concernant les femmes. UN ويقوم مكتب المرأة بدور مركز الاتصال الوطني بالنسبة للسياسات المتعلقة بالجنسين وللتعاون الدولي فيما يتعلق بالمرأة.
    ∙ Un comité permanent des ministres chargés des questions relatives aux femmes dans la région; UN ● لجنة وزارية دائمة مسؤولة عن القضايا المتعلقة بالجنسين في المنطقة؛
    Application des résolutions relatives aux sexospécificités dans le cadre de l'Accord de paix UN تنفيذ القرارات المتعلقة بالجنسين في اتفاق السلام
    Dans chaque cas, on tiendra pleinement compte des différences entre les sexes. UN وسيولى في جميع هذه اﻷنشطة انتباه خاص للمسائل المتعلقة بالجنسين.
    Cette formation porte notamment sur la sensibilisation aux comportements discriminatoires fondés sur le sexe et sur la nécessité de promouvoir l'égalité entre les sexes. UN ويشمل هذا التدريب مسألة الحساسية للمسائل المتعلقة بالجنسين وضرورة تشجيع المساواة بينهما.
    Néanmoins, pour atteindre des résultats plus significatifs quant à l'élimination des stéréotypes sexuels dans l'enseignement, il faudra procéder à une analyse sexospécifique des livres scolaires et manuels pédagogiques. UN على أن الحصول على نتائج فيما يتعلق بالقضاء على الأنماط الفكرية الجامدة المتعلقة بالجنسين في التعليم المدرسي يقتضي القيام بتحليل على أساس الجنس للكتب والملاحظات المدرسية.
    Les groupes de presse et la société civile jouent également un rôle clef dans la diffusion de l'information sur les problèmes propres aux femmes. UN وأضافت أن وسائل الإعلام وجماعات المجتمع المدني قامت أيضا بدور أساسي في نشر المعلومات عن المسائل المتعلقة بالجنسين.
    Les questions d'égalité entre les sexes faisaient partie intégrante du plan quinquennal de développement de la Turquie. UN وأكدت أن المسائل المتعلقة بالجنسين هي جزء لا يتجزأ من خطة التنمية الخمسية في تركيا.
    Les centres de développement et d'information sur l'égalité des sexes situés en quatre points du pays forment des hommes et des femmes à la sensibilisation. UN تضطلع مراكز معلومات وتنمية الموارد المتعلقة بالجنسين والواقعة في أربعة أماكن في البلد بتدريب الرجال والنساء على حد سواء ليصبحوا مدربين للجنسين.
    À la suite de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, cette question a été de plus en plus débattue. UN وتزايد الحديث عن القضايا المتعلقة بالجنسين بشكل ملحوظ بعد انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    :: Préciser la place et la manière d'inscrire les questions de parité des sexes dans sa nouvelle mission, étant donné que désormais l'accent est explicitement mis sur ces questions. UN :: توضيح الكيفية التي يمكن بها إدراج الاهتمامات المتعلقة بالجنسين ضمن المهمة الجديدة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نظرا لتحويل التركيز الآن على إدماج البُعد الجنساني.
    Le Bureau national des affaires féminines sera renforcé afin de lui permettre de surveiller l'application de la politique nationale en faveur des femmes. UN وسوف يعزَّز مكتب سياسة الجنسين الوطنية من أجل رصد السياسة الوطنية المتعلقة بالجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more