Nombre de personnes formées à la production et à l'exploitation de statistiques ventilées par sexe. | UN | وعدد الأشخاص المدربين على إعداد البيانات المتعلقة بالجنسين واستعمالها. |
Conseil consultatif pour les questions de parité entre les sexes | UN | المجلس الاستشاري المعني بالقضايا المتعلقة بالجنسين |
Tous les aspects de la programmation dans ce domaine doivent tenir compte des considérations sexospécifiques. | UN | ويجب أن تشمل جميع جوانب البرمجة للأعمال المتعلقة بالألغام الاعتبارات المتعلقة بالجنسين. |
Le Plan d'action a défini les orientations stratégiques suivantes pour la politique concernant les femmes : | UN | وقد حددت خطة العمل الوطنية الاتجاهات الاستراتيجية التالية لتنفيذ السياسة المتعلقة بالجنسين في جمهورية قيرغيزستان: |
Chacune d'elles a montré à maintes reprises qu'elle était au fait des questions relatives aux femmes qui relevaient de sa compétence. | UN | وأظهرت كل منهن، في أوقات مختلفة، وعيها بشأن المسائل ذات الصلة المتعلقة بالجنسين في إطار الحقيبة الوزارية المسؤولة عنها. |
Nombre de pays participant à des programmes concernant les statistiques ventilées par sexe. | UN | وعدد البلدان المشاركة في البرامج الخاصة بالإحصاءات المتعلقة بالجنسين. |
Le perfectionnement des statistiques ventilées par sexe permettait une analyse comparative par sexe. | UN | وأتاحت مواصلة تطوير الإحصاءات المتعلقة بالجنسين القيام بتحليل مقارن من منظور جنساني. |
Le perfectionnement des statistiques ventilées par sexe permettait une analyse comparative par sexe. | UN | وأتاحت مواصلة تطوير الإحصاءات المتعلقة بالجنسين القيام بتحليل مقارن من منظور جنساني. |
Depuis, ces deux membres du Conseil consultatif pour les questions de parité entre les sexes ont cessé de représenter leurs États respectifs à la Commission. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم يعد هذان العضوان في المجلس الاستشاري المعني بالقضايا المتعلقة بالجنسين يمثلان بلديهما لدى اللجنة. |
Des réponses ont été également reçues du Coordonnateur et d'un membre du Conseil consultatif sur les questions de parité entre les sexes. | UN | ووردت ردود أيضاً من المنسق ومن أحد أعضاء المجلس الاستشاري المعنى بالقضايا المتعلقة بالجنسين. |
Ceci exige une évaluation exacte dE l'importance des disparités sexospécifiques en matière de sant ~ et un examen critique de la qualité des soins de santé. | UN | وهذا يتطلب إجراء تقييم مناسب ﻷهمية الفروق في الصحة المتعلقة بالجنسين وإجراء دراسة ناقدة لنوعية الرعاية الصحية. |
:: Les aspects sexospécifiques de la santé publique; | UN | مراعاة الجوانب المتعلقة بالجنسين في الرعاية الصحية. |
La section VII porte sur les migrations internationales de la main-d'oeuvre et la section VIII sur les migrations internationales et les questions concernant les femmes. | UN | وينظر الفرع السابع في هجرة العمالة الدولية. وتجري مناقشة الهجرة الدولية والقضايا المتعلقة بالجنسين في الفرع الثامن. |
Le Service sert de centre de liaison pour les questions de politique sexospécifique et pour la coopération internationale concernant les femmes. | UN | ويقوم مكتب المرأة بدور مركز الاتصال الوطني بالنسبة للسياسات المتعلقة بالجنسين وللتعاون الدولي فيما يتعلق بالمرأة. |
∙ Un comité permanent des ministres chargés des questions relatives aux femmes dans la région; | UN | ● لجنة وزارية دائمة مسؤولة عن القضايا المتعلقة بالجنسين في المنطقة؛ |
Application des résolutions relatives aux sexospécificités dans le cadre de l'Accord de paix | UN | تنفيذ القرارات المتعلقة بالجنسين في اتفاق السلام |
Dans chaque cas, on tiendra pleinement compte des différences entre les sexes. | UN | وسيولى في جميع هذه اﻷنشطة انتباه خاص للمسائل المتعلقة بالجنسين. |
Cette formation porte notamment sur la sensibilisation aux comportements discriminatoires fondés sur le sexe et sur la nécessité de promouvoir l'égalité entre les sexes. | UN | ويشمل هذا التدريب مسألة الحساسية للمسائل المتعلقة بالجنسين وضرورة تشجيع المساواة بينهما. |
Néanmoins, pour atteindre des résultats plus significatifs quant à l'élimination des stéréotypes sexuels dans l'enseignement, il faudra procéder à une analyse sexospécifique des livres scolaires et manuels pédagogiques. | UN | على أن الحصول على نتائج فيما يتعلق بالقضاء على الأنماط الفكرية الجامدة المتعلقة بالجنسين في التعليم المدرسي يقتضي القيام بتحليل على أساس الجنس للكتب والملاحظات المدرسية. |
Les groupes de presse et la société civile jouent également un rôle clef dans la diffusion de l'information sur les problèmes propres aux femmes. | UN | وأضافت أن وسائل الإعلام وجماعات المجتمع المدني قامت أيضا بدور أساسي في نشر المعلومات عن المسائل المتعلقة بالجنسين. |
Les questions d'égalité entre les sexes faisaient partie intégrante du plan quinquennal de développement de la Turquie. | UN | وأكدت أن المسائل المتعلقة بالجنسين هي جزء لا يتجزأ من خطة التنمية الخمسية في تركيا. |
Les centres de développement et d'information sur l'égalité des sexes situés en quatre points du pays forment des hommes et des femmes à la sensibilisation. | UN | تضطلع مراكز معلومات وتنمية الموارد المتعلقة بالجنسين والواقعة في أربعة أماكن في البلد بتدريب الرجال والنساء على حد سواء ليصبحوا مدربين للجنسين. |
À la suite de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, cette question a été de plus en plus débattue. | UN | وتزايد الحديث عن القضايا المتعلقة بالجنسين بشكل ملحوظ بعد انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
:: Préciser la place et la manière d'inscrire les questions de parité des sexes dans sa nouvelle mission, étant donné que désormais l'accent est explicitement mis sur ces questions. | UN | :: توضيح الكيفية التي يمكن بها إدراج الاهتمامات المتعلقة بالجنسين ضمن المهمة الجديدة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نظرا لتحويل التركيز الآن على إدماج البُعد الجنساني. |
Le Bureau national des affaires féminines sera renforcé afin de lui permettre de surveiller l'application de la politique nationale en faveur des femmes. | UN | وسوف يعزَّز مكتب سياسة الجنسين الوطنية من أجل رصد السياسة الوطنية المتعلقة بالجنسين. |