| Il serait utile à cet égard de regarder la manière dont ces pays ont traité le dossier. | UN | وسيكون من المفيد في هذا الصدد النظر في الكيفية التي عولج بها هذا الملف في تلك البلدان. |
| Il est utile, à cet égard, de distinguer les différentes définitions du handicap. | UN | ومن المفيد في هذا الصدد التمييز بين التعاريف المختلفة للإعاقة. |
| Une perspective claire de développement à long terme a été jugée utile à cet égard. | UN | كما تبين أنه من المفيد في هذا الصدد الأخذ بمنظور إنمائي واضح وطويل الأجل. |
| A cet égard, il serait utile de mentionner les instruments internationaux pertinents déjà en vigueur dans le chapitre sur les principes. | UN | ومن المفيد في هذا الشأن، اﻹشارة الى الصكوك الدولية ذات الصلة السارية فعلا والتي وردت في الفصل الخاص بالمبادئ. |
| Des mesures améliorées en faveur des PMA dans le cadre du SGPC sont également utiles à cet égard. | UN | ومن المفيد في هذا الشأن أيضاً تعميق تدابير النظام الشامل للأفضليات التجارية لصالح أقل البلدان نمواً. |
| il serait intéressant à ce sujet d'examiner la jurisprudence administrative, qui paraît fondée sur le principe d'une préférence monégasque. | UN | وقد يكون من المفيد في هذا الصدد دراسة القضاء الإداري الذي يبدو أنه يستند إلى مبدأ إيلاء الأفضلية لمواطني موناكو. |
| Il serait utile à cet égard d'établir un répertoire de cas. | UN | وربما كان من المفيد في هذا السياق إعداد تجميع للمعلومات المتعلقة بهذا الموضوع. |
| Il serait utile à cet égard de tenir compte des directives du HautCommissariat aux droits de l'homme. | UN | ومن المفيد في هذا المقام الاهتمام بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
| La constitution d'un fichier des meilleures pratiques pourrait être utile à cet égard. | UN | وقد يكون من المفيد في هذا الصدد وضع قائمة بأفضل الممارسات. |
| La création d'un fonds d'affectation spéciale qui permettrait une planification à long terme et le ciblage des besoins serait à utile à cet égard. | UN | ومن المفيد في هذا الصدد إنشاء صندوق استئماني يتيح تخطيط الاحتياجات ووضع أهداف لها في اﻷجل الطويل. |
| Un barème des contributions révisé et équitable pour les opérations de maintien de la paix serait utile à cet égard. | UN | ومن المفيد في هذا السياق وضع جدول معدل ومنصف لﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام. |
| De même, nous jugeons utile à cet égard l'examen de la question relative à l'intégration de l'économie des pays en transition à l'économie mondiale. | UN | ونرى من المفيد في هذا الصدد أيضا أن ينظر في مسألة دمج اقتصادات تلك البلدان في الاقتصاد العالمي. |
| Il serait utile à cet égard d'accroître leur obligation redditionnelle et la transparence de leurs activités. | UN | ومن المفيد في هذا الصدد أن يكون هناك خضوع أكبر للمساءلة وشفافية أكبر في أنشطة هذه المنظمات. |
| Il serait utile à cet égard d'accroître leur obligation redditionnelle et la transparence de leurs activités. | UN | ومن المفيد في هذا الصدد أن يكون هناك خضوع أكبر للمساءلة وشفافية أكبر في أنشطة هذه المنظمات. |
| Il serait utile à cet égard d'accroître leur obligation redditionnelle et la transparence de leurs activités. | UN | ومن المفيد في هذا الصدد أن يكون هناك خضوع أكبر للمساءلة وشفافية أكبر في أنشطة هذه المنظمات. |
| Selon un autre, il serait utile à cet égard d'envisager avec plus de souplesse les points inscrits à l'ordre du jour du Conseil et la fréquence avec laquelle une question était examinée. | UN | وأضاف مشارك آخر أنه سيكون من المفيد في هذا الصدد التحلي بالمرونة سواء في ما يتعلق بما هو مدرج في جدول أعمال المجلس أو بمدى تواتر معالجة مسألة ما. |
| Le renforcement des moyens de promouvoir la participation des victimes, question sur laquelle nous reviendrons dans les prochains paragraphes, pourrait être utile à cet égard. | UN | وسيكون من المفيد في هذا الصدد تعزيز سبل مشاركة الضحايا، وهو موضوع سيعود التقرير إلى التطرق إليه. |
| L'efficacité de certains mécanismes d'octroi de l'assistance est donc à revoir et il serait utile, à cet égard, que les organes délibérants érigent ce concept de renforcement des capacités en critère d'efficacité. | UN | ولذلك، قال إنه ينبغي إعادة النظر في فعالية بعض آليات تقديم المساعدة، وأن من المفيد في هذا الصدد أن تجعل اﻷجهزة الاستشارية هذا المفهوم المتعلق بتعزيز القدرات بمثابة معيار للفعالية. |
| Il serait utile à cet égard d'entreprendre une évaluation du niveau d'accès à la technologie, aux circuits de distribution et aux réseaux d'information offert aux pays en développement dans les listes d'engagements des pays développés. | UN | وقد يكون من المفيد في هذا الصدد إجراء تقييم لمدى اﻹمكانية المتاحة للبلدان النامية للوصول إلى التكنولوجيا وقنوات التوزيع وشبكات المعلومات في جداول التزامات البلدان المتقدمة. |
| Il serait utile pour en juger de disposer de renseignements plus détaillés sur les améliorations de la situation financière qui pourraient en résulter. | UN | وقالت أنه من المفيد في هذا الصدد تقديم المزيد من المعلومات التفصيلية عن المدى الذي سيتحسن فيه الوضع المالي للمنظمة. |
| Nous considérons qu'un examen et une évaluation des incidences de l'Accord sur le renforcement de la base de connaissances et sur le développement en général seraient utiles à cet égard. | UN | ونعتقد أنه من المفيد في هذا الصدد إجراء استعراض وتقييم مستمرين لأثر الاتفاق في تعزيز قاعدة المعارف وفي التنمية بوجه عام. |
| il serait intéressant de savoir si la violence dans la famille constitue l'une des causes du suicide des femmes. | UN | وقالت إن من المفيد في هذا الصدد معرفة ما إذا كان العنف في محيط الأسرة من بين أسباب انتحار المرأة. |