"تقاتل" - Arabic French dictionary

    "تقاتل" - Translation from Arabic to French

    • battre
        
    • combattre
        
    • te bats
        
    • combat
        
    • se bat
        
    • battu
        
    • se battent
        
    • combattu
        
    • combattant
        
    • combattent
        
    • combattez
        
    • combats
        
    • affronter
        
    • lutte
        
    • contre
        
    Je veux jamais te voir te battre juste pour une paye. Open Subtitles أنا لا أريد أبدا أن أراك تقاتل لأجل حياتك
    Il faut se battre pour ce que l'on veut, sinon, on ne l'obtient jamais. Open Subtitles يجب أن تقاتل من أجل. ماتريد ماعدا ذلك لن تحصل عليه.
    Au lieu de combattre les rebelles, le Gouvernement et les milices janjaouid se sont acharnés contre la population civile non armée. UN ومضى قائلاً إن الحكومة، بدلاً من أن تقاتل المتمردين، فإنها وميليشيات الجانجويد تشن هجومها على السكان المدنيين العزل.
    Je ne fais qu'accepter ce contre quoi tu te bats. Open Subtitles كل ما أفعله هو قبول ما كنت تقاتل من اجلة.
    Tu abordes chaque combat sachant que ton heure n'est pas venue. Open Subtitles لذا تقاتل في كل معركة ومتيقن بأنها ليست نهايتك.
    J'ai dit : "On ne se bat pas si on ne sait pas comment faire." Open Subtitles لذا قلت له أنت لن تقاتل أبدا أذا كنت لا تعرف كيف
    Non, vous êtes meilleur, car après avoir fait ça, vous allez continuer à vous battre pour le garder en vie Open Subtitles ،كلّا , إنكَ أفضل , لأنك بعد أن تفعلُ ذلك .ستظل تقاتل لكيّ تبقي الشركة حية
    Vous devez vivre et vous battre comme si c'était le dernier jour. Manger comme si c'était votre dernier repas. Open Subtitles لهذا عليك دوماً أن تعيش و تقاتل كأنه آخر أيامك أو تأكل كأنها آخر وجباتك
    La femme doit se battre pour toi. Elle doit éprouver. Open Subtitles المرأة يجب أن تقاتل عليك, عليها أن تحاول
    Tu as besoin d'un instructeur pour apprendre à te battre. Open Subtitles أنت تحتاج الى معلم حقيقي ليعلمك كيف تقاتل
    Elle doit parfois se battre avec une main attachée derrière le dos. UN وفي بعض الأحيان، يتحتم على الديمقراطية أن تقاتل بيد مكتوفة.
    Personne ne t'oblige à sortir la nuit combattre les méchants et à mentir sans cesse à tes amis ! Open Subtitles لم يرغمك أحد على قضاء ساعات الليل تقاتل الأشرار كما لم يرغمك أحد لتكذب على اصدقائك مرارًا وتكرارًا.
    Je ne peux pas te faire chevalier, mais je peux t'apprendre comment combattre. Open Subtitles لا يمكننى أن أجعلك فارساً لكن يمكننى أن أعلّمك كيف تقاتل
    Tu te bats pour me faire sortir alors que tu t'es battu tellement dur pour m'enfermer. Open Subtitles تقاتل لإخراجي في حين أنك بذلت جهداً لسجني
    Mais lorsque je me suis souvenu qu'elle menait un combat déjà perdu... je n'avais plus qu'à changer le combat... à la ramener à Bahrain. Open Subtitles ولكن بمجرد أن أتذكر أنها كانت تقاتل معركة قد خسرتها بالفعل كل ما علي فعله هو تغيير المعركة
    On est là, à se régaler pendant qu'une fille se bat pour rester en vie ? Open Subtitles ما الذي نفعله بتناول طعام صيني، بينما تقاتل فتاة من أجل حياتها ؟
    Les forces d'Abu Risha se battent aux côtés de la Force multinationale et se sont employées à réprimer une quantité non négligeable d'activités insurrectionnelles dans la province. UN وكانت قواته تقاتل إلى جانب القوة المتعددة الجنسيات في العراق وساهمت في قمع قدر كبير من نشاط المتمردين في المحافظة.
    En 2001, des unités du RUF ont combattu des unités libériennes dans le district de Lofa. UN وطوال عام 2001، ظلت وحدات الجبهة المتحدة الثورية تقاتل وحدات ليبرية في مقاطعة لوفا.
    Je pensais juste à ce que vous aviez traversé, travaillant pour trouver le vaccin, combattant votre propre infection et la quarantaine imposée par vous-même sur le Vyerni, littéralement isolé, sans contact humain, dans cette bulle, et ... Open Subtitles ،أفكر وحسب حيال ماعنيته تعملُ لإيجاد اللقاح و تقاتل عدوى نفسك
    Cela est manifeste parmi les groupes qui combattent en Somalie, au Yémen, en République arabe syrienne ou au Nigéria. UN ويتجلى ذلك في المجموعات التي تقاتل في الصومال واليمن والجمهورية العربية السورية ونيجيريا.
    Si la cause pour laquelle vous combattez est une cause juste vous pouvez gagner sans violence. Open Subtitles اذا القضية التي تقاتل من أجلها قضية عادلة أنت يمْكن أنْ ترْبح بأمان
    Plus tu te fais frapper, mieux tu combats. J'ai compris. Open Subtitles كلما تعرضت للضرب تقاتل بشكل أفضل، أفهم ذلك
    Donc, vous refusez courageusement d'affronter un enfant ? Open Subtitles ترفض إذاً بشجاعة أن تقاتل سيّافاً بنصف عمرك ؟
    C'est un immense pays morcelé en plusieurs territoires ethniques et en proie à de nombreux groupes armés en lutte pour des objectifs divergents. UN وميانمار بلد مساحته شاسعة منقسم وفق خطوط عرقية ومبتلي بالعديد من المجموعات المسلحة التي تقاتل بجداول أعمال مختلفة.
    Conscients des événements malheureux qui opposent les Rwandais les uns contre les autres et qui troublent la paix et l'ordre public dans le pays, UN إذ نضع في اعتبارنا اﻷحداث المؤسفة التي تتسبب في تقاتل الروانديين والتي تخل بالسلم والنظام العام في البلد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more