| Vingt rapports sur les objectifs du Millénaire pour le développement ont été examinés en 2005. | UN | ولقد تم استعراض 20 تقريرا من تقارير الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2005. |
| À la réunion de 2005, deux documents principaux, l'un sur le recrutement de main-d'œuvre et l'autre sur les services de messagerie, ont été examinés. | UN | وخلال اجتماع عام 2005 ، تم استعراض ورقتين رئيسيتين بشأن التوظيف والخدمات البريدية الخاصة. |
| À ce jour, plus de 140 affaires ont été examinées, et 6 832 000 shekels israéliens, soit plus de 1,5 million de dollars, ont été versés par Israël à des requérants palestiniens. | UN | وحتى اليوم، تم استعراض حوالى 140 قضية، ودفعت إسرائيل للمتظلمين 000 832 6 شيكل إسرائيلي، أي ما يزيد عن 1.5 مليون دولار. |
| Chacune de ces plaintes a été examinée attentivement et une décision a été prise sur le degré de gravité et le caractère suffisamment étayé des allégations. | UN | وقد تم استعراض كل شكوى من تلك الشكاوى بدقة والبت فيما إذا كانت الادعاءات ذات طابع خطير وموضوعي أولا. |
| 65. Le rapport de l'Autriche au Comité contre la torture a été examiné au début de mai 2010. | UN | 65- وفي أوائل أيار/مايو 2010، تم استعراض حالة النمسا من قِبل لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
| À la fin de 2010, 12 611 formulaires avaient été recueillis, mais seuls 2 286 avaient été examinés et traités. | UN | وفي نهاية عام 2010، جُمع ما مجموعه 611 12 مطالبة، في حين تم استعراض وتجهيز 286 2 مطالبة فقط. |
| Onze budgets de mission de maintien de la paix et 12 rapports sur l'exécution du budget ont été examinés | UN | تم استعراض 11 ميزانية لبعثات حفظ السلام و 12 تقرير أداء |
| En 1997, deux sous-programmes d’autonomisation économique ont été examinés. | UN | وفي عام ١٩٩٧، تم استعراض برنامجين فرعيين للتمكين الاقتصادي. |
| 3 cahiers des charges pour la gestion des déchets et l'entretien des groupes électrogènes ont été examinés. | UN | تم استعراض ثلاثة بيانات أعمال بشأن إدارة النفايات وصيانة المولدات |
| Au cours de la période considérée, les progrès accomplis ont été examinés régulièrement, principalement dans le cadre des rapports de mission. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، تم استعراض التقدم المحرز على نحو مستمر، وذلك أساسا عن طريق تقارير البعثة. |
| Toutes ces réclamations ont été examinées une par une. | UN | ولقد تم استعراض جميع هذه المطالبات يدوياً. |
| Les méthodes ont été examinées lors de quatre ateliers tenus au Danemark, aux Etats-Unis d'Amérique, en Pologne et en Thaïlande. | UN | وقد تم استعراض هذه الطرق في حلقات تدارس أربع نُظﱢمت في كل من بولندا وتايلند والدانمرك والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
| Diverses propositions qui avaient été initialement avancées, ainsi qu'un certain nombre d'idées nouvelles, ont été examinées de manière exhaustive avec chaque partie. | UN | وقد تم استعراض مختلف الاقتراحات التي سبق أن قدمت، بالاضافة إلى عدد من اﻷفكار الجديدة مع كل طرف من الطرفين بشكل كامل. |
| Au cours des entretiens, la situation actuelle en matière de sécurité sur le terrain a été examinée. | UN | وخلال الاجتماعات، تم استعراض الحالة الأمنية الراهنة. |
| L'expérience acquise a été examinée et des directives ont été élaborées et sont à présent appliquées selon les besoins par les membres du Comité permanent interorganisations | UN | تم استعراض التجربة ووضع المبادئ التوجيهية التي يستخدمها حاليا، حسب الحاجة، أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات |
| L'ensemble des programmes de formation et de perfectionnement a été examiné, de nouveaux programmes ont été introduits et d'autres ont été renforcés. | UN | وقد تم استعراض جميع برامج التطوير والتعلم الخاصة بالموظفين؛ واستحداث برامج جديدة وتعزيز برامج أخرى. |
| Répondant à la question concernant le nombre de projets analysés, il a indiqué qu'entre 30 et 40 avaient été examinés au cours de la période correspondant à l'audit. | UN | وردا على استفسار بشأن عدد المشاريع التي يجري استعراضها، أشار إلى أنه تم استعراض ما بين ٣٠ و ٤٠ مشروعا خلال فترة مراجعة الحسابات. |
| révision du Manuel de soutien sanitaire des Nations Unies pour les opérations sur le terrain | UN | تم استعراض دليل الدعم الطبي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
| 16. En 2009, la stratégie de UN-SPIDER en matière de sensibilisation a été revue et actualisée. | UN | 16- وفي عام 2009، تم استعراض استراتيجية إذكاء الوعي لبرنامج سبايدر وتحديثها. |
| En 1996, tous les documents généraux de l'UNOPS parus en trois langues ont été revus, mis à jour et inclus dans le manuel électronique. | UN | وفي عام ١٩٩٦ تم استعراض وتحديث جميع وثائق المكتب القياسية بثلاث لغات، وضمت إلى الكتيب الالكتروني. |
| De même, les propositions des Bureaux et des fonctionnaires ont été passées en revue pour voir si elles étaient conformes aux principes directeurs établis. | UN | وبالمثل، تم استعراض مقترحات المفوضية وملاك الموظفين لرؤية ما إذا كانت تتبع المبادئ التوجيهية المعمول بها للتصميم. |
| Dans tous les cas, les modalités de la coordination ont été réexaminées ou renforcées, et les efforts se sont poursuivis pour mobiliser davantage de ressources. | UN | وفي كل حالة من الحالات، تم استعراض أو تعزيز ترتيبات التنسيق، واستمرت الجهود من أجل الحصول على المزيد من التمويل. |
| Durant cette période, 117 affaires avaient été examinées, évaluées et classées. | UN | وخلال هذه الفترة، تم استعراض وتقييم وإقفال 117 قضية. |
| En outre, l'application des précédentes recommandations d'audit a été passée en revue. | UN | كذلك تم استعراض توصيات العمليات السابقة لمراجعة الحسابات. |
| Les prélèvements et les remboursements opérés sur le Fonds extraordinaire et le Fonds pour le rapatriement librement consenti sont également passés en revue. | UN | كما تم استعراض الاستخدامات والمدفوعات لصندوق الطوارئ وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن. |