"ذلك بسبب" - Translation from Arabic to French

    • en raison
        
    • ça parce
        
    • C'est parce
        
    • Parce que
        
    • à cause
        
    • dues à
        
    • cause de
        
    • du fait
        
    • c'était parce
        
    • grâce à
        
    • parce qu'
        
    • car
        
    • la suite
        
    • cause des
        
    • cela parce
        
    Le nombre d'unités construites est tombé de 157 à 139, vraisemblablement en raison du coût élevé de ce type de construction. UN وهبط عدد الوحدات المبنية من 157 إلى 139 ويحتمل أن يكون ذلك بسبب التكلفة المرتفعة لبناء الوحدات السكنية.
    en raison des retards pris dans le déplacement du personnel chargé de mener l'évaluation sur la mission qui doit succéder à la MINUS UN لم يتحقق ذلك بسبب التأخر في إيفاد الموظفين المكلفين بإجراء عملية التقييم للبعثة الخلف إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Je dis ça parce que nous avons regarder vos finances, Nick. Open Subtitles أذكر ذلك بسبب أخذنا نظره إلى تمويلاتك , نيك.
    S'il n'est pas là où tu l'as laissé, C'est parce que celui qui l'a trouvé veut te le remettre en main propre. Open Subtitles انها تماما اين تركته اذا لم تجده ذلك بسبب ان شخص ما وجدها واراد ان يوصلها الى المنزل
    Tout ça à cause d'une petit fille qui s'est trompée. Open Subtitles ذلك بسبب فتاة صغيرة رأتك وأنت تقترف خطيئة
    Enfin, au Canada, un écrivain aurait été poignardé apparemment en raison de son roman jugé blasphématoire. UN وأخيراً، يدعى أن كاتباً في كندا قد طُعِن، ويبدو أن ذلك بسبب رواية اعتُبرت تجديفاً.
    en raison de graves difficultés budgétaires, le Secrétaire général n'a pas été en mesure de le faire. UN ولم يستطع اﻷمين العام أن يفعل ذلك بسبب مشاغل جدية متعلقة بالميزانية.
    Le Ministère avait prévu de traduire ce rapport lui-même mais n'a pu le faire en raison de restrictions budgétaires. UN وكانت الوزارة تعتزم القيام بنفسها بترجمة التقرير إلى اللغة الروسية لكنها لم تتمكن من ذلك بسبب قيود الميزانية.
    L'auteur a tenté d'attaquer l'acte d'accusation en formant un recours en appel, mais celui-ci n'a cependant pas été possible en raison de l'absence de supérieur hiérarchique. UN وحاول صاحب البلاغ الطعن في التهم الموجهة إليه لكنه لم يتمكن من ذلك بسبب غياب كبير القضاة.
    Tout ça parce qu'ils t'ont trouvé, M. Edward Crétin Simms Pierce! Open Subtitles كل ذلك بسبب أنهم اكتشفوك السيد إدوارد سيمز بيرس
    Tout ça parce qu'ils ont parlé quand ils ne le devaient pas. Open Subtitles كل ذلك بسبب أنهم تكلموا عندما كان يجب ألا يفعلوا ذلك
    Si ton placard sent comme la beuh, C'est parce que j'étais dans ton placard pour fumer de la beuh. Open Subtitles إذا كانت خزانة ملابسك رائحتها ماريغوانا ذلك بسبب أنني كنت هناك في الخزانة أدخن الماريغوانا
    Beaucoup de monde veut qu'on échoue, mais C'est parce qu'on est le futur et il n'y a rien de plus effrayant que ça. Open Subtitles الكثير من الناس يريدوننا ان نفشل لكن ذلك بسبب اننا المستقبل ولا يوجد شئ اكثر رعبا من ذلك
    à cause de la conversation qu'on a eue auparavant ? Open Subtitles هل ذلك بسبب المحادثة التي أجريناها من قبل؟
    Au cours de cette étape, la maladie et la mort sont rares et, lorsqu'elles se produisent, elles sont surtout dues à des accidents. UN ولا يقع الاعتلال ولا الوفاة كثيرا في هذه المرحلة، فإذا وقعا كان ذلك بسبب الحوادث أساسا.
    Sa délégation comprend cependant que certains États Membres, en particulier certains pays en développement, peuvent être empêchés de le faire du fait de circonstances échappant à leur contrôle. UN وقد فهم وفده، مع ذلك، أن بعض الدول الأعضاء، وخاصة الدول النامية، قد تمتنع عن فعل ذلك بسبب ظروف خارجة عن إرادتها.
    Je croyais que c'était Parce que papa est venu, mais apparemment c'est pas ça. Open Subtitles ظننتُ أنّ ذلك بسبب عودة أبي لكنّ ذلك لا يبدوا صحيحاً.
    Elles peuvent le faire grâce à leur excellente notation sur ces marchés. UN وهي ما برحت قادرة على ذلك بسبب قوة مركزها اﻹئتماني في هذه اﻷسواق.
    Pour mener à bien cette analyse, il faudra faire appel à des spécialistes extérieurs car le Secrétariat ne dispose pas du personnel ayant les compétences requises. UN وستكون خبرات متخصصة خارجية مطلوبة لتنفيذ ذلك بسبب عدم توافر تلك الخبرات في الأمانة العامة.
    Le paragraphe 5 du projet d'article 19, entièrement consacré aux objections, qui figurait dans ce rapport mais qui a disparu par la suite du fait des modifications apportées à la structure même du projet d'articles, disposait: UN فكانت الفقرة 5 من مشروع المادة 19، المخصصة بالكامل للاعتراضات، والتي وردت في هذا التقرير لكنها اختفت بعد ذلك بسبب التعديلات التي أدخلت على هيكل مشاريع المواد ذاته، تنص على ما يلي:
    La raison pour laquelle vous avez perdu votre enfant, c'était à cause des abus, non ? Open Subtitles سبب خسرانك ابنتك كان ذلك بسبب التعنيف صحيح؟
    "Tout cela parce qu'ils ne voulaient pas engager un manager qui vit et respire le papier." Open Subtitles كل ذلك بسبب أنها لن تعيين مدير من عاش وتنفس ورقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more