À cet égard, il convient de mentionner certains domaines importants comme le traitement du cancer, la sécurité alimentaire et la gestion des ressources en eau. | UN | وتشمل بعض المجالات الهامة التي تتبادر إلى الذهن، علاج السرطان والأمن الغذائي وإدارة المياه. |
Elle aura bientôt une application dans le cadre du traitement du cancer et des lésions cutanées. | UN | ويجري حالياً تطويرها كجزء من علاج السرطان وفي علاج البشرة المتلَفة. |
Cette année, la Mongolie a été choisie pour être l'un des huit pays pilotes du Programme d'action en faveur de la cancérothérapie. | UN | وفي هذا العام، اختيرت منغوليا واحدة ضمن ثمانية بلدان باعتبارها مواقع إرشادية نموذجية لبرنامج العمل من أجل علاج السرطان. |
Les promesses de contribution et les dons dont bénéficie notre Programme d'action en faveur de la cancérothérapie atteignent des niveaux records. | UN | ووصلت الهبات والتبرعات لبرنامج العمل من أجل علاج السرطان إلى مستويات قياسية. |
Donner la formule permettant de guérir le cancer à ces criminels ? | Open Subtitles | هل تريد إعطاء علاج السرطان لهؤلاء المجرمين؟ |
Si les magiciens pouvaient soigner le cancer pourquoi les gens auraient le cancer ? | Open Subtitles | إذا السحرة يمكنهم علاج السرطان لماذا لأي شخص قد يصبح لديه سرطان؟ |
Il peut s'agir d'un remède contre le cancer que je viens de découvrir par hasard et que tu essaies d'effacer de mon disque dur. | Open Subtitles | من الممكن انني افكر في علاج السرطان في الواقع, من الممكن انني قد وجدته وانت الان تحاول مسحه من ذاكرة جهازي |
Il a aussi remboursé les primes d'assurance versées par les réfugiés en possession de carte d'identité cisjordanienne pour couvrir le coût du traitement des cancers. | UN | وسددت الوكالة كذلك أقساط التأمين لتغطية علاج السرطان بالنسبة للاجئين الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية. |
Le programme d'action de l'Agence pour le traitement du cancer a reçu plus de 3 millions de dollars de dons ou promesses de dons. | UN | وتلقى برنامج العمل من أجل علاج السرطان التابع للوكالة أكثر من 3 ملايين دولار على شكل تبرعات أو تعهدات بالتبرع. |
Dans le cadre de l'Accord régional de coopération, le Japon est en première ligne pour ce qui est du traitement du cancer par la médecine des rayonnements. | UN | وفي ظل اتفاقية آسيا والمحيط الهادئ، تضطلع اليابان بدور رائد في علاج السرطان باستخدام تقنيات الطب الإشعاعي. |
Le traitement du cancer des cervicales durant la grossesse est hautement expérimental. | Open Subtitles | علاج السرطان العنقي خلال الحمل أمر تجريبي جداً |
Voici un article de l'Académie française des sciences sur le traitement du cancer par des substances radioactives. | Open Subtitles | هذه أوراق نشرتها الأكاديمية الفرنسية للعلوم بشأن علاج السرطان بإستخدام البدائل المُشعة |
Mon prochain invité est, pour le moins, une non-conformiste dans le domaine du traitement du cancer. | Open Subtitles | ضيفي القادم، على الأقل، مستقلة في ميدان علاج السرطان |
Le Programme d'action pour le traitement du cancer de l'Agence s'efforce d'augmenter notre capacité à aider les États Membres en développement en mobilisant davantage de ressources pour faire face aux besoins en personnel, infrastructures, technologie et formation. | UN | ويعمل برنامج عمل الوكالة من أجل علاج السرطان على زيادة قدراتنا على مساعدة الدول الأعضاء النامية بحشد المزيد من الموارد للوفاء بالاحتياجات المتعلقة بالموظفين والبنية التحتية والتكنولوجيا والتدريب. |
En matière de santé, la demande de longue date des Philippines de participer au Programme d'action en faveur de la cancérothérapie (PACT) de l'Agence a finalement été approuvée cette année. | UN | وفي ما يتعلق بالصحة البشرية، تمت الموافقة أخيرا على تنفيذ طلب الفلبين الدائم بأن تكون جزءا من برنامج عمل الوكالة من أجل علاج السرطان في هذا العام. |
En outre, en 2014, l'Australie a versé à l'Agence une contribution de 20 000 euros destinée au Programme d'action en faveur de la cancérothérapie. | UN | وفي عام 2014، تبرعت أستراليا أيضا بمبلغ 000 20 يورو لبرنامج عمل الوكالة من أجل علاج السرطان. |
De plus, en 2014, l'Australie a versé à l'Agence une contribution de 20 000 euros destinée au Programme d'action en faveur de la cancérothérapie. | UN | في عام 2014، تبرعت أستراليا أيضا بمبلغ 000 20 دولار أسترالي لبرنامج عمل الوكالة من أجل علاج السرطان. |
L'Irlande a versé une contribution extrabudgétaire volontaire à cette initiative en 2013, en particulier pour le Programme d'action en faveur de la cancérothérapie. | UN | وقد قدمت أيرلندا تبرعات خارجة عن الميزانية لهذه المبادرة في عام 2013، تحديدا لبرنامج العمل من أجل علاج السرطان. |
Tu peux peut être guérir le cancer pendant que tu plies. | Open Subtitles | ربما يمكنك علاج السرطان وأت تقوم بطي المنشورات |
Donc vous mettez ensemble tous ces ordinateurs et maintenant ils résolvent de gros problèmes comme chercher des extra-terrestres et essayer de guérir le cancer. | Open Subtitles | تَجمَع كل هذه الحواسيب معًا و تجعلها تحلّ مشكلات كبيرة كالبحث عن حياة في الفضاء أو إيجاد علاج السرطان |
C'était un pas de géant pour soigner le cancer et Alzheimer. | Open Subtitles | خطوة عملاقة نحو علاج السرطان و مرض الزهايمر |
- Quel est le remède contre le cancer ? | Open Subtitles | ـ ما هو علاج السرطان ؟ |
Il a aussi remboursé les primes d’assurance versées par les réfugiés en possession de cartes d’identité cisjordaniennes pour couvrir le coût du traitement des cancers. | UN | كذلك سددت الوكالة أقساط التأمين لتغطية علاج السرطان للاجئين الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية. |
Les Philippines et l'AIEA coopèrent également dans le domaine important de la lutte contre le cancer, par le biais de son Programme d'action en faveur de la cancérothérapie (PACT). | UN | كما تتعاون الفلبين مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المجال الهام لعلاج السرطان من خلال برنامج العمل من أجل علاج السرطان. |