"غير ممثلة" - Translation from Arabic to French

    • non représentés
        
    • non représenté
        
    • ne sont pas représentées
        
    • n'est pas représenté
        
    • n'étaient pas représentés
        
    • ne sont pas représentés
        
    • qui n'était pas représenté
        
    • non représentées
        
    • n'est pas représentée
        
    • sous-représentées
        
    • plus être représentés
        
    • ne comptaient
        
    • non représentée
        
    • sous-représenté
        
    • sont sous-représentés
        
    Tous trois sont ressortissants de pays non représentés au Tribunal. UN وينتمي المرشحون الثلاثة جميعا إلى بلدان غير ممثلة حاليا في هيئة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف.
    Les trois candidats sont originaires de pays non représentés actuellement au Tribunal. UN وجميع المرشحين الثلاثة من بلدان غير ممثلة حاليا في المحكمة.
    De nouvelles recrues issues de pays non représentés ou sous-représentés seront engagées cette année au Service de la sûreté et de la sécurité, qui poursuit ses efforts pour attirer davantage de candidats originaires de tels pays. UN وخلال العام الحالي سينضم موظفون جدد من بلدان غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا إلى دائرة الأمن والسلامة، وتواصل الدائرة جهودها لاجتذاب عدد أكبر من المرشحين من تلك البلدان.
    Aucun candidat de pays non représenté n'a été sélectionné. UN ولم يقع الاختيار على مرشحين من بلدان غير ممثلة.
    :: Quelque 90 % des langues parlées dans le monde ne sont pas représentées sur Internet. UN :: قرابة 90 في المائة من لغات العالم غير ممثلة في شبكة الإنترنت.
    Le Président tiendrait également des consultations avec les membres du Comité dont le groupe régional n'est pas représenté au Bureau. UN وسيجري الرئيس أيضا مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين تكون مجموعتهم الإقليمية غير ممثلة في المكتب.
    Dans les cas contraires, c'était rarement parce que les domaines de compétence n'étaient pas représentés. UN وعندما لم تتمكن الأمانة من القيام بهذا التحديد، لم يكن سبب ذلك بوجه عام أن ميادين الخبرة الفنية غير ممثلة.
    Parmi ces pays figurent des États Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. UN ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والمهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا.
    Seuls 10 États sont sous-représentés et 15 non représentés. UN فثمة 10 دول فقط تمثيلها ناقص و 15 دولة غير ممثلة.
    En outre, des rencontres avec les responsables des partis politiques non représentés au Parlement ont été organisées. UN وفضلاً عن ذلك جرى تنظيم لقاءات مع مسؤولين من أحزاب سياسية غير ممثلة في البرلمان.
    Parmi ces pays figurent des États Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. UN ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والمهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا.
    Les concours nationaux sont organisés dans les pays qui sont sous-représentés ou non représentés au Secrétariat. UN وتجرى الامتحانات التنافسية الوطنية بالتحديد في البلدان التي تعتبر غير ممثلة أو ممثلة بأقل من حصتها في الأمانة العامة.
    Année États non représentés États États se situant dans États surreprésentés sous-représentés la fourchette UN السنة غير ممثلة ممثلة تمثيلا ناقصا ممثلة في حدود النطاق ممثلة تمثيلا زائدا
    Ces États sont non représentés ou sous-représentés, ou risquent de le devenir. UN وهذه الدول الأعضاء غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا أو قد تصبح كذلك.
    Le Comité spécial a également décidé que le Président tiendrait des consultations avec les membres du Comité appartenant à un groupe régional non représenté au Bureau. UN وقررت اللجنة الخاصة أيضا أن تجري الرئيسة مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين تكون مجموعتهم الإقليمية غير ممثلة في المكتب.
    Le président ou un autre représentant désigné d'un organe subsidiaire non représenté au Bureau peut participer à ses travaux, sans droit de vote. UN ولرئيس أي هيئة فرعية غير ممثلة في المكتب، أو لممثل آخر تسمية الهيئـة المذكـورة، أن يشترك في أعمـال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    Cependant, les femmes ne sont pas représentées également dans tous les domaines d'études bien que cette situation change progressivement. UN وعلى أية حال، فالمرأة غير ممثلة بالتساوي في جميع المجالات الدراسية، رغم أن هذا آخذ في التغيير وإن يكن بصفة تدريجية.
    Le Président tiendrait également des consultations avec les membres du Comité dont le groupe régional n'est pas représenté au Bureau. UN وسيجري الرئيس أيضا مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين تكون مجموعتهم الإقليمية غير ممثلة في المكتب.
    Sur ces 44 États, 13 n'étaient pas représentés au Secrétariat. UN ومن بين هذه الدول كانت 13 منها غير ممثلة في الأمانة العامة.
    Le Canada, l'Espagne et le Portugal ne sont pas représentés pour le moment. UN إلا أن اسبانيا والبرتغال وكندا غير ممثلة في البعثة في الوقت الحاضر.
    Il a décidé en outre que le Président aurait des consultations avec les membres du Comité appartenant à un groupe régional qui n'était pas représenté au Bureau. UN وقررت اللجنة الخاصة أيضا أن يجري الرئيس مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين تكون مجموعتهم الإقليمية غير ممثلة في المكتب.
    Dans la plupart des autorités et institutions publiques, les femmes sont non représentées ou sous-représentées. UN ومازالت المرأة غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا في معظم السلطات والمؤسسات العامة.
    Par ailleurs, la défense publique n'est pas représentée. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن هيئة الدفاع غير ممثلة.
    Les femmes sont sous-représentées dans les organes responsables de l'application des lois à l'échelon local. UN والمرأة غير ممثلة بالقدر الكافي أيضا في الهيئات التي تطبق القوانين على صعيد القواعد الشعبية.
    Ils ont fait valoir que les décisions de ces organes touchaient directement ou indirectement tous les pays, alors qu'elles ne comptaient aucun représentant de pays en développement. UN وأشاروا إلى أن قرارات تلك الهيئات تؤثر بشكل مباشر أو غير مباشر على جميع البلدان بيد أن البلدان النامية غير ممثلة فيها.
    Andorre (dans la fourchette Guinée équatoriale (non représentée République populaire démocratique UN أنتيغوا وبربودا (2012: ممثلة في حدود النطاق تركيا غينيا الاستوائية (2012: غير ممثلة)
    Le Mouvement des non-alignés, le plus important groupe d'États Membres, qui en compte 114, continue d'être sous-représenté dans la catégorie des membres permanents. UN إن حركة عدم الانحياز، وهي أكبر مجموعة واحدة تضم دولا أعضاء، حيث بها ١١٤ عضوا، تظل غير ممثلة في فئة اﻷعضاء الدائمين.
    Troisièmement enfin, la grande majorité des États Membres, en particulier les plus petits, sont sous-représentés dans les débats du Conseil. UN ثالثا، الأغلبية الكبرى للدول الأعضاء، وخاصة الصغيرة منها، غير ممثلة بشكل كاف في مداولات المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more