Tous trois sont ressortissants de pays non représentés au Tribunal. | UN | وينتمي المرشحون الثلاثة جميعا إلى بلدان غير ممثلة حاليا في هيئة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف. |
Les trois candidats sont originaires de pays non représentés actuellement au Tribunal. | UN | وجميع المرشحين الثلاثة من بلدان غير ممثلة حاليا في المحكمة. |
De nouvelles recrues issues de pays non représentés ou sous-représentés seront engagées cette année au Service de la sûreté et de la sécurité, qui poursuit ses efforts pour attirer davantage de candidats originaires de tels pays. | UN | وخلال العام الحالي سينضم موظفون جدد من بلدان غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا إلى دائرة الأمن والسلامة، وتواصل الدائرة جهودها لاجتذاب عدد أكبر من المرشحين من تلك البلدان. |
Aucun candidat de pays non représenté n'a été sélectionné. | UN | ولم يقع الاختيار على مرشحين من بلدان غير ممثلة. |
:: Quelque 90 % des langues parlées dans le monde ne sont pas représentées sur Internet. | UN | :: قرابة 90 في المائة من لغات العالم غير ممثلة في شبكة الإنترنت. |
Le Président tiendrait également des consultations avec les membres du Comité dont le groupe régional n'est pas représenté au Bureau. | UN | وسيجري الرئيس أيضا مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين تكون مجموعتهم الإقليمية غير ممثلة في المكتب. |
Dans les cas contraires, c'était rarement parce que les domaines de compétence n'étaient pas représentés. | UN | وعندما لم تتمكن الأمانة من القيام بهذا التحديد، لم يكن سبب ذلك بوجه عام أن ميادين الخبرة الفنية غير ممثلة. |
Parmi ces pays figurent des États Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. | UN | ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والمهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا. |
Seuls 10 États sont sous-représentés et 15 non représentés. | UN | فثمة 10 دول فقط تمثيلها ناقص و 15 دولة غير ممثلة. |
En outre, des rencontres avec les responsables des partis politiques non représentés au Parlement ont été organisées. | UN | وفضلاً عن ذلك جرى تنظيم لقاءات مع مسؤولين من أحزاب سياسية غير ممثلة في البرلمان. |
Parmi ces pays figurent des États Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. | UN | ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والمهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا. |
Les concours nationaux sont organisés dans les pays qui sont sous-représentés ou non représentés au Secrétariat. | UN | وتجرى الامتحانات التنافسية الوطنية بالتحديد في البلدان التي تعتبر غير ممثلة أو ممثلة بأقل من حصتها في الأمانة العامة. |
Année États non représentés États États se situant dans États surreprésentés sous-représentés la fourchette | UN | السنة غير ممثلة ممثلة تمثيلا ناقصا ممثلة في حدود النطاق ممثلة تمثيلا زائدا |
Ces États sont non représentés ou sous-représentés, ou risquent de le devenir. | UN | وهذه الدول الأعضاء غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا أو قد تصبح كذلك. |
Le Comité spécial a également décidé que le Président tiendrait des consultations avec les membres du Comité appartenant à un groupe régional non représenté au Bureau. | UN | وقررت اللجنة الخاصة أيضا أن تجري الرئيسة مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين تكون مجموعتهم الإقليمية غير ممثلة في المكتب. |
Le président ou un autre représentant désigné d'un organe subsidiaire non représenté au Bureau peut participer à ses travaux, sans droit de vote. | UN | ولرئيس أي هيئة فرعية غير ممثلة في المكتب، أو لممثل آخر تسمية الهيئـة المذكـورة، أن يشترك في أعمـال المكتب دون أن يكون له حق التصويت. |
Cependant, les femmes ne sont pas représentées également dans tous les domaines d'études bien que cette situation change progressivement. | UN | وعلى أية حال، فالمرأة غير ممثلة بالتساوي في جميع المجالات الدراسية، رغم أن هذا آخذ في التغيير وإن يكن بصفة تدريجية. |
Le Président tiendrait également des consultations avec les membres du Comité dont le groupe régional n'est pas représenté au Bureau. | UN | وسيجري الرئيس أيضا مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين تكون مجموعتهم الإقليمية غير ممثلة في المكتب. |
Sur ces 44 États, 13 n'étaient pas représentés au Secrétariat. | UN | ومن بين هذه الدول كانت 13 منها غير ممثلة في الأمانة العامة. |
Le Canada, l'Espagne et le Portugal ne sont pas représentés pour le moment. | UN | إلا أن اسبانيا والبرتغال وكندا غير ممثلة في البعثة في الوقت الحاضر. |
Il a décidé en outre que le Président aurait des consultations avec les membres du Comité appartenant à un groupe régional qui n'était pas représenté au Bureau. | UN | وقررت اللجنة الخاصة أيضا أن يجري الرئيس مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين تكون مجموعتهم الإقليمية غير ممثلة في المكتب. |
Dans la plupart des autorités et institutions publiques, les femmes sont non représentées ou sous-représentées. | UN | ومازالت المرأة غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا في معظم السلطات والمؤسسات العامة. |
Par ailleurs, la défense publique n'est pas représentée. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن هيئة الدفاع غير ممثلة. |
Les femmes sont sous-représentées dans les organes responsables de l'application des lois à l'échelon local. | UN | والمرأة غير ممثلة بالقدر الكافي أيضا في الهيئات التي تطبق القوانين على صعيد القواعد الشعبية. |
Ils ont fait valoir que les décisions de ces organes touchaient directement ou indirectement tous les pays, alors qu'elles ne comptaient aucun représentant de pays en développement. | UN | وأشاروا إلى أن قرارات تلك الهيئات تؤثر بشكل مباشر أو غير مباشر على جميع البلدان بيد أن البلدان النامية غير ممثلة فيها. |
Andorre (dans la fourchette Guinée équatoriale (non représentée République populaire démocratique | UN | أنتيغوا وبربودا (2012: ممثلة في حدود النطاق تركيا غينيا الاستوائية (2012: غير ممثلة) |
Le Mouvement des non-alignés, le plus important groupe d'États Membres, qui en compte 114, continue d'être sous-représenté dans la catégorie des membres permanents. | UN | إن حركة عدم الانحياز، وهي أكبر مجموعة واحدة تضم دولا أعضاء، حيث بها ١١٤ عضوا، تظل غير ممثلة في فئة اﻷعضاء الدائمين. |
Troisièmement enfin, la grande majorité des États Membres, en particulier les plus petits, sont sous-représentés dans les débats du Conseil. | UN | ثالثا، الأغلبية الكبرى للدول الأعضاء، وخاصة الصغيرة منها، غير ممثلة بشكل كاف في مداولات المجلس. |