"لأي مدى" - Translation from Arabic to French

    • à quel point
        
    • jusqu'où
        
    • Combien de
        
    Pas parce qu'elle nous a quitté trop tôt, mais pour qu'elle voit à quel point tu me rends heureuse. Open Subtitles ليس لأنها كانت تخرج مبكراً جداً ولكن لأنها قد ترغب ترى لأي مدى جعلتني سعيدة
    Tu n'es pas seul là-dedans, peu importe à quel point ça devient dur, et crois-moi, ça peut devenir encore plus dur. Open Subtitles لست وحدك لا يهم لأي مدى يصل الأمر إلية وصدقني , يحدث لي أكثر من هذا
    Je savais qu'il était trop bien pour moi, mais je ne savais pas à quel point. Open Subtitles " كنت أعرف بأنه كان من جامعتي ولكن لم أكن أعرف لأي مدى"
    Je me demande jusqu'où vous irez pour gagner l'objet de votre obsession. Open Subtitles اتسائل لأي مدى ستذهب حتى تفوز بما يستهويك
    J'aimerais savoir jusqu'où on est allés, quels dégâts on a causés, et si on peut agir pour y remédier. Open Subtitles أود أن أعلم لأي مدى ابتعدنا ما مدى الضرر الذي ألحقناه وإن كان هناك ما يسعنا فعله لنوقف الأمر
    Peut-être qu'au lieu de leur en parler, on devrait voir jusqu'où elles sont prêtes à s'empêtrer dans la toile de leurs mensonges. Open Subtitles ربما بدلًا من مصارحتهن فلنرى لأي مدى سيتمادان بالأمر
    Je ne sais pas Combien de temps cette famille peut encore endurer. Open Subtitles لا اعرف لأي مدى ممكن لهذه العائله ان تدوم
    Je n'en revenais pas à quel point ce type était insensible. Open Subtitles لم أستطع أن أصدق لأي مدى كان ذلك الرجل عديم الاحساس
    J'ignore à quel point, mais c'est évident qu'il me soupçonne. Open Subtitles لا أعرف لأي مدى لكنه بالتأكيد يشتبه بي
    Si quelqu'un me veut vraiment, voyons à quel point. Open Subtitles إن كان أحدهم يريدني في هذا السباق فلنرى لأي مدى يرغب بذلك
    Je ne sais pas à quel point vous connaissez le docteur, mais si c'était le cas, vous sauriez qu'il ne serait pas parti en laissant tout ceci. Open Subtitles لا أعرف لأي مدى تعرف الدكتور لكن لو عرفته لعلمت أنه لن يغادر و يترك كل شيئ هكذا
    Rain, tu sais à quel point j'ai besoin de ça. Open Subtitles راين , تعرف لأي مدى أحتاجُ هذا
    Quand il verra cette photo, sa réaction nous dira à quel point tu es vraiment medium. Open Subtitles ...عندما يرى تلك الصورة، ردة فعله ستجعلنا نعلم لأي مدى أنتِ وسيطة روحية جيدة
    Me dire à quel point ça peut empirer. Open Subtitles أخبرني لأي مدى يمكن أن يسوء الأمر؟
    En vrai, je ne suis venu ici que pour voir jusqu'où vous vous écraseriez. Open Subtitles في الواقع ,أتيت هنا لأرى لأي مدى ستنحدرين.
    Je n'ai aucune idée de jusqu'où Varrick est prêt à aller. Open Subtitles لم تكن لدي فكرة لأي مدى كان فايرك مستعدا للذهاب إليه
    jusqu'où êtes-vous allés et de quoi d'autre devons-nous nous méfier ? Open Subtitles أريد أن أعرف لأي مدى تعرفين و إذا كان هناك الكثير مثله لنقلق حيالهم.
    Mais qui peut dire jusqu'où ça ira ? Open Subtitles لكن ايمكن ان تخبرنا لأي مدى ستنجر خلف ذلك ؟
    jusqu'où irez-vous ? Open Subtitles لأي مدى ترغبين بالوصول كي تحمي هذه الكذبة؟
    jusqu'où t'as enterré cette merde ? Open Subtitles لأي مدى دفنت الأغراض ؟ سوف أصل
    Combien de temps refuseras-tu de t'abaisser devant Dieu ? Open Subtitles لأي مدى ستظل رافضا فى أن تجعل نفسك تتواضع أمام الله ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more