"لا تغادر" - Translation from Arabic to French

    • Ne pars pas
        
    • Ne partez pas
        
    • ne quittez pas
        
    • ne quitte pas
        
    • ne pas partir
        
    • Ne me laisse pas
        
    • ne quittent pas
        
    Écoute, obtiens ce que tu veux, mais Ne pars pas sans dire au revoir. Open Subtitles نل ما تحتاج إليه لكن لا تغادر بدون توديعي
    Tu Ne pars pas parce que tu crois que l'amour de ta vie n'est pas à New York. Open Subtitles أنت لا تغادر لأنك تعتقد أن حب حياتك ليست في نيويورك
    Ne pars pas sans me dire au revoir. Open Subtitles من الأفضل لك أن لا تغادر المدينة قبل أن تودعني
    Si ma demande fait une différence, alors Ne partez pas. Open Subtitles إذا لطلبي أن يحدث فرقاً فرجاء لا تغادر بعد
    Vous Ne partez pas pour le week-end, n'est-ce pas? Open Subtitles أنت لا تغادر من اجل عطلة نهاية الإسبوعِ، أليس كذلك؟
    Non. Je vérifierai votre alibi. ne quittez pas la ville. Open Subtitles كلا، سأتحقق من عذر غيابك، لا تغادر المدينة.
    Après que tu es présenté Dixon, ne quitte pas la scène. Open Subtitles بعد ان تقدم ديكسون اليوم لا تغادر الساحه
    Et ça s'arrête à moins de trois dixièmes de I'explosion, et tu Ne pars pas. Open Subtitles وبعدها تتوقف .وبعد مرور ثلاث أعشار ثانية وبعدها لا تغادر
    C'est nul. Alors pourquoi tu Ne pars pas? Open Subtitles إذا أنت تكره ذلك كثيراً، لماذا لا تغادر ؟
    Je t'en prie, Ne pars pas en colère. Open Subtitles ارجوك لا تغادر و انت غاضب لا تغادر و أنت غاضب
    Peu importe ce que tu fais... Ne pars pas sans moi, OK ? Open Subtitles بروس، بغض النظر عما تفعله لا تغادر بدوني، حسناً؟
    Si tu Ne pars pas, c'est moi qui vais le faire. Open Subtitles من الواضح انك لا تغادر لذا انا سأفعل
    Ne pars pas. Je ne vais nulle part. Open Subtitles لا تغادر أنا لست ذاهباً لأي مكان
    Ne partez pas sans moi. Open Subtitles لا تغادر من دوني
    Ne partez pas que comme ça. Kholi saab ? Open Subtitles أرجوك لا تغادر هكذا ، كهولي ساب؟
    Ne partez pas ce que vous êtes sur le point de voir... ça pourrait simplement être décrit comme une chirurgie sociale Open Subtitles لا تغادر سوف ترى الآن ماذا يمكن أن يسمى المرء الجراحة الاجتماعية -؟
    Attendez, Ne partez pas. Open Subtitles انتظر, أرجوك لا تغادر
    On vous contactera si on a d'autres questions. ne quittez pas la ville. Open Subtitles سنتصل بك في حال وجود أسئلة إضافية لا تغادر المدينة
    ne quittez pas l'île à moins d'être prêt à le payer. Open Subtitles لا تغادر الجزيرة إلّا إنْ كنتَ مستعدّاً لدفعه
    - Ecoute. Commande tout ce que tu veux, mais ne quitte pas la chambre. Open Subtitles أطلب من خدمة الغرف ما تريد ولكن لا تغادر الغرفة
    Elles ont toutes des tumeurs. ne quitte pas le bureau. Open Subtitles .جميعهن لديهن أورام .لا تغادر المكتب
    Dites-lui de ne pas partir ! Elle répond à des offres. Open Subtitles اخبريها بأن لا تغادر لابد وان العروض تتوافد اليها
    - Ne me laisse pas. - Ne me laisse pas. Open Subtitles لا تغادر لا تغادرِ
    Elles ne quittent pas le foyer familial; elles en assurent une meilleure cohérence avec la vie active. UN وهي لا تغادر البيت؛ بل تكفل له اتساقاً أفضل مع الحياة العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more