"لكن هؤلاء" - Translation from Arabic to French

    • mais ces
        
    • Mais ils
        
    • Mais les
        
    • Mais ce sont
        
    • mais eux
        
    • Mais ceux
        
    mais ces personnes ont été payées des milliers de dollars. Open Subtitles و لكن هؤلاء الناس قاموا بدفع الآف الدولارات
    mais ces cavaliers, ils sont venus de nulle part nous demander où on voyageait et on a prié pour qu'ils disparaissent. Open Subtitles لكن هؤلاء الفرسان ، لا نعرف من أين أتوا وطلبوا منا وجهة سفرنا وصلّينا ليتركونا ، غادروا
    Je suis riche, mais ces gens viennent d'une autre galaxie. Open Subtitles أنا ثري، لكن هؤلاء الناس من الطبقة العُليا
    mais ces types ne sont pas des lapins. Roman et Maurice? Open Subtitles أنا لن أعظك لكن هؤلاء الفتية بالداخل ليسوا أرانب
    Mais ils vendent des drogues dures juste devant ma boutique. Open Subtitles لكن هؤلاء الرجال، يتعاملون بشدّة قذرة مع دكاني
    mais ces gens étaient si mauvais, qu'ils ont mérité de mourir. Open Subtitles لكن هؤلاء الناسِ كانوا شريرون جداً , إستحقوا الموت.
    Je suis un militaire aussi..., mais ces gens-là, les gens comme votre fils, réagissent mieux au gant de velours qu'à la main de fer. Open Subtitles الأطفال. أنا رجل عسكري بدوري و لكن هؤلاء الشباب شباب مثل إبنك يستجيبون
    mais ces sauvages nous accepteront pas parce qu'on est d'une autre couleur. Open Subtitles لكن هؤلاء المتوحشين لن يقبلوننا أبدا لأننا من لون مختلف
    Il les a remboursés mais ces gens, ils ont découvert pour sa famille. Open Subtitles لقد دفع لهم ، لكن هؤلاء الأشخاص إكتشفوا أمر عائلته
    mais ces animaux contrôlent tout ! Open Subtitles فهمتُ الأمر، لكن هؤلاء الحمقى يديرون كلّ شيء.
    Car on est liées, mais ces personnes sont ma famille maintenant. Open Subtitles لأننا أنا و أنت قد نكون قريبتان و لكن هؤلاء الناس هم عائلتي الآن
    Maintenant, je ne sais pas quel est votre plan, mais ces flics sont dangereux. Open Subtitles الآن , أنا لا أعلم ما هي خطتّكم لكن هؤلاء الشّرطة خطِرون
    Je suis désolée, mais ces gens vous ont simplement raconté ce qu'ils savaient que vous vouliez entendre. Open Subtitles أنا آسفة , لكن هؤلاء الأشخاص كانوا فقط يقولون لكِ ما كانوا يعرفون أنّك ترغبين بسماعه
    On dirait pas, mais ces gars sont des génies. Open Subtitles انه لا يبدو كذلك لكن هؤلاء الأولاد بارعين
    Merci, mais ces enfants ont besoin de moi. Open Subtitles شكراً لك لكن هؤلاء الأولاد لا يزالون بحاجة لي
    J'ai été une fois dans les relations publiques pour Insane Clown Posse, mais ces gens sont sacrément tarés. Open Subtitles تعرفون لقد قمت مرة بعمل إسعافات أولية لمُهرج مجنون لكن هؤلاء الناس مجانين بحق
    - mais ces personnes ont certaines croyances. Open Subtitles لكن هؤلاء الناسِ لديهم بعـض الإعتقاداتِ.
    Je comprends, mais ces personnes seront toujours là. Open Subtitles افهم ذلك لكن هؤلاء سيكونو موجودين دائماً
    Vous ne le savez peut être pas, Mais ils ont fait ce boulot depuis très longtemps. Open Subtitles ربما لا تعلم, لكن هؤلاء الناس يعملون لفترة طويلة للغاية
    Celle-ci mettra en place l'administration civile, la police et la milice dans la région, Mais les membres de ces organismes peuvent se retrouver la cible des partis d'opposition. UN وستُنصب إريتريا إدارة مدنية، وجهاز شرطة ومليشيا في هذه المنطقة، لكن هؤلاء الناس قد يشكلون هدفا للأطراف المعارضة.
    On n'en a pas encore parlé, Mais ce sont nos amis et je veux être franche. Open Subtitles أعرف بأننا لم نتحدث عن الأمر لكن هؤلاء أصدقائنا وأريد ان أكون صريحة
    Ca craignait un max. J'ai déjà vu des craignos, mais eux, dans le genre craignos, ils craignaient. Open Subtitles رأيت قبلهم فريق مقيت ، لكن هؤلاء كانوا أمقت وأوضع المقيتين الذي واجهناهم
    Mais ceux qui essaient de s'enfuir se retrouvent empalés sur des pieux en bordure du village. Open Subtitles لكن هؤلاء الذين يحاولون الهروب، ينتهي بهم الأمر مشنوقين .على الأعمد خارج البلدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more