| mais ces personnes ont été payées des milliers de dollars. | Open Subtitles | و لكن هؤلاء الناس قاموا بدفع الآف الدولارات |
| mais ces cavaliers, ils sont venus de nulle part nous demander où on voyageait et on a prié pour qu'ils disparaissent. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الفرسان ، لا نعرف من أين أتوا وطلبوا منا وجهة سفرنا وصلّينا ليتركونا ، غادروا |
| Je suis riche, mais ces gens viennent d'une autre galaxie. | Open Subtitles | أنا ثري، لكن هؤلاء الناس من الطبقة العُليا |
| mais ces types ne sont pas des lapins. Roman et Maurice? | Open Subtitles | أنا لن أعظك لكن هؤلاء الفتية بالداخل ليسوا أرانب |
| Mais ils vendent des drogues dures juste devant ma boutique. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الرجال، يتعاملون بشدّة قذرة مع دكاني |
| mais ces gens étaient si mauvais, qu'ils ont mérité de mourir. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الناسِ كانوا شريرون جداً , إستحقوا الموت. |
| Je suis un militaire aussi..., mais ces gens-là, les gens comme votre fils, réagissent mieux au gant de velours qu'à la main de fer. | Open Subtitles | الأطفال. أنا رجل عسكري بدوري و لكن هؤلاء الشباب شباب مثل إبنك يستجيبون |
| mais ces sauvages nous accepteront pas parce qu'on est d'une autre couleur. | Open Subtitles | لكن هؤلاء المتوحشين لن يقبلوننا أبدا لأننا من لون مختلف |
| Il les a remboursés mais ces gens, ils ont découvert pour sa famille. | Open Subtitles | لقد دفع لهم ، لكن هؤلاء الأشخاص إكتشفوا أمر عائلته |
| mais ces animaux contrôlent tout ! | Open Subtitles | فهمتُ الأمر، لكن هؤلاء الحمقى يديرون كلّ شيء. |
| Car on est liées, mais ces personnes sont ma famille maintenant. | Open Subtitles | لأننا أنا و أنت قد نكون قريبتان و لكن هؤلاء الناس هم عائلتي الآن |
| Maintenant, je ne sais pas quel est votre plan, mais ces flics sont dangereux. | Open Subtitles | الآن , أنا لا أعلم ما هي خطتّكم لكن هؤلاء الشّرطة خطِرون |
| Je suis désolée, mais ces gens vous ont simplement raconté ce qu'ils savaient que vous vouliez entendre. | Open Subtitles | أنا آسفة , لكن هؤلاء الأشخاص كانوا فقط يقولون لكِ ما كانوا يعرفون أنّك ترغبين بسماعه |
| On dirait pas, mais ces gars sont des génies. | Open Subtitles | انه لا يبدو كذلك لكن هؤلاء الأولاد بارعين |
| Merci, mais ces enfants ont besoin de moi. | Open Subtitles | شكراً لك لكن هؤلاء الأولاد لا يزالون بحاجة لي |
| J'ai été une fois dans les relations publiques pour Insane Clown Posse, mais ces gens sont sacrément tarés. | Open Subtitles | تعرفون لقد قمت مرة بعمل إسعافات أولية لمُهرج مجنون لكن هؤلاء الناس مجانين بحق |
| - mais ces personnes ont certaines croyances. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الناسِ لديهم بعـض الإعتقاداتِ. |
| Je comprends, mais ces personnes seront toujours là. | Open Subtitles | افهم ذلك لكن هؤلاء سيكونو موجودين دائماً |
| Vous ne le savez peut être pas, Mais ils ont fait ce boulot depuis très longtemps. | Open Subtitles | ربما لا تعلم, لكن هؤلاء الناس يعملون لفترة طويلة للغاية |
| Celle-ci mettra en place l'administration civile, la police et la milice dans la région, Mais les membres de ces organismes peuvent se retrouver la cible des partis d'opposition. | UN | وستُنصب إريتريا إدارة مدنية، وجهاز شرطة ومليشيا في هذه المنطقة، لكن هؤلاء الناس قد يشكلون هدفا للأطراف المعارضة. |
| On n'en a pas encore parlé, Mais ce sont nos amis et je veux être franche. | Open Subtitles | أعرف بأننا لم نتحدث عن الأمر لكن هؤلاء أصدقائنا وأريد ان أكون صريحة |
| Ca craignait un max. J'ai déjà vu des craignos, mais eux, dans le genre craignos, ils craignaient. | Open Subtitles | رأيت قبلهم فريق مقيت ، لكن هؤلاء كانوا أمقت وأوضع المقيتين الذي واجهناهم |
| Mais ceux qui essaient de s'enfuir se retrouvent empalés sur des pieux en bordure du village. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الذين يحاولون الهروب، ينتهي بهم الأمر مشنوقين .على الأعمد خارج البلدة |