En 1993, une centaine de demandeurs d'asile vietnamiens sont arrivés à Hong Kong. | UN | ووفد الى هونغ كونغ خلال عام ٣٩٩١ نحو ٠٠١ ملتمس لجوء فييتنامي. |
L’Afrique du Sud a ainsi accueilli 15 000 demandeurs d’asile. | UN | وقد استقبلت جنوب أفريقيا 000 15 ملتمس لجوء. |
Malheureusement plus de 1 500 demandeurs d'asile et migrants ont perdu la vie alors qu'ils essayaient de traverser la mer Méditerranée pour rejoindre l'Europe. | UN | ولقي أكثر من 500 1 ملتمس لجوء ومهاجر حتفهم بشكل مأساوي في سعيهم إلى عبور البحر الأبيض المتوسط باتجاه أوروبا. |
Aucune nouvelle arrivée de demandeur d'asile indochinois n'a été enregistrée en Malaisie en 1993. | UN | ولم يصل أي ملتمس لجوء جديد من الهند الصينية إلى ماليزيا في عام ٣٩٩١. |
Extradition vers la Chine d'un demandeur d'asile ouïgour | UN | موضوع البلاغ: تسليم ملتمس لجوء ويغوري للصين |
L'Afrique du Sud a ainsi accueilli 15 000 demandeurs d'asile. | UN | وقد استقبلت جنوب أفريقيا 000 15 ملتمس لجوء. |
Au cours de la même période, près de 2 000 demandeurs d'asile sont arrivés au Botswana en provenance de Namibie. | UN | وفي الفترة نفسها، وصل ما يقرب 000 2 ملتمس لجوء في بوتسوانا من ناميبيا. |
En moyenne 300 à 700 nouveaux demandeurs d'asile passent sans doute la frontière à destination de la Thaïlande chaque mois; cet exode ne peut continuer. | UN | وقد يعبر إلى تايلند عدد يتراوح بين 300 و700 ملتمس لجوء جديد شهرياً، ولا يمكن أن يستمر هذا الوضع. |
En plus de ces réfugiés, l'Inde accueille également quelque 65 000 Sri—Lankais et 98 000 demandeurs d'asile de la région du Tibet. | UN | وباﻹضافة إلى هؤلاء اللاجئين، تقدم الهند أيضا المأوى إلى حوالي ٠٠٠ ٥٦ لاجئ سري لانكي و٠٠٠ ٨٩ ملتمس لجوء من منطقة التبت. |
Au cours de la même période, près de 2 000 demandeurs d’asile sont arrivés au Botswana en provenance de Namibie. | UN | وفي الفترة نفسها، وصل ما يقرب 000 2 ملتمس لجوء في بوتسوانا من ناميبيا. |
En revanche, l'Afrique du Sud compte à l'heure actuelle plus de 20 000 demandeurs d'asile originaires de 55 pays différents. | UN | أما في جنوب افريقيا فإنه يوجد في الوقت الحاضر أكثر من ٠٠٠ ٠٢ ملتمس لجوء من ٥٥ بلدا مختلفا. |
En plus de ces réfugiés, l’Inde accueille également quelque 65 000 Sri-Lankais et 98 000 demandeurs d’asile de la région du Tibet. | UN | وباﻹضافة إلى هؤلاء اللاجئين، تقدم الهند أيضا المأوى إلى حوالي ٠٠٠ ٥٦ لاجئ سري لانكي و٠٠٠ ٨٩ ملتمس لجوء من منطقة التبت. |
Dans l'intervalle, il a fourni une assistance à quelque 5 000 demandeurs d'asile nécessiteux et vulnérables. | UN | وفي الوقت نفسه، قدمت المفوضية المساعدة إلى نحو ٠٠٠ ٥ ملتمس لجوء من المعوزين والمستضعفين. |
En revanche, l'Afrique du Sud compte à l'heure actuelle plus de 20 000 demandeurs d'asile originaires de 55 pays différents. | UN | أما حكومة جنوب افريقيا فلديها في الوقت الحاضر أكثر من ٠٠٠ ٠٢ ملتمس لجوء من ٥٥ بلدا مختلفا. |
Dans le cadre d'un ensemble de mesures d'accueil, un stage d'orientation est organisé pour tous les demandeurs d'asile qui arrivent au centre. | UN | وضمن مجموعة مواد الترحيب، تُجرى دورة توجيهية تضم كل ملتمس لجوء جديد يصل إلى المركز. |
Environ 1 700 demandeurs d'asile sont arrivés au Brésil au cours de la période considérée, principalement en provenance de l'Angola et du Zaïre; une centaine de personnes continuent d'arriver chaque mois. | UN | ووصل البرازيل نحو ٧٠٠ ١ ملتمس لجوء خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من أنغولا وزائير أساسا؛ وما زال يصل البرازيل نحو ١٠٠ شخص شهريا. |
Les mécanismes pourtant utiles qui sont prévus, par exemple la désignation d'un tuteur personnel pour chaque enfant seul et demandeur d'asile, ne sont pas exploités à fond. | UN | وتعتبر اللجنة أن الآليات الايجابية، مثل تعيين فرادى الأوصياء لكل طفل ملتمس لجوء لا يرافقه أحد، لا تطبق بالكامل. |
La loi française exonère de l'amende le demandeur d'asile qui voyage sans les titres nécessaires. | UN | ويستثني القانون الفرنسي من دفع الغرامة أي ملتمس لجوء يسافر بدون وثائق السفر الضرورية. |
Cela suppose qu'elles surveillent chaque demandeur d'asile éthiopien, ce qui rend extrêmement improbable qu'un d'entre eux puisse passer inaperçu. | UN | وهذا الأمر بدوره يفترض مسبقاً وجود درجة من المراقبة لكل ملتمس لجوء إثيوبي، مما يجعل من الصعب للغاية عدم تحديد هويتهم. |
Cela suppose qu'elles surveillent chaque demandeur d'asile éthiopien, ce qui rend extrêmement improbable qu'un d'entre eux puisse passer inaperçu. | UN | وهذا الأمر بدوره يفترض مسبقاً وجود درجة من المراقبة لكل ملتمس لجوء إثيوبي، مما يجعل من الصعب للغاية عدم تحديد هويتهم. |
16. Tout réfugié est dans un premier temps un demandeur d'asile. | UN | 16- إن كل لاجئ يكون، في البداية، ملتمس لجوء. |
La même année, 26 personnes d'origine non indochinoise ont demandé l'asile à Hong Kong et cinq d'entre elles ont été reconnues comme étant des réfugiés. | UN | كما وفد في عام ٣٩٩١ الى هونغ كونغ ٦٢ ملتمس لجوء من غير أبناء الهند الصينية، منهم ٥ أشخاص منحوا مركز لاجئ. |