"ملتمس لجوء" - Traduction Arabe en Français

    • demandeurs d'asile
        
    • demandeur d'asile
        
    • demandé l'asile
        
    En 1993, une centaine de demandeurs d'asile vietnamiens sont arrivés à Hong Kong. UN ووفد الى هونغ كونغ خلال عام ٣٩٩١ نحو ٠٠١ ملتمس لجوء فييتنامي.
    L’Afrique du Sud a ainsi accueilli 15 000 demandeurs d’asile. UN وقد استقبلت جنوب أفريقيا 000 15 ملتمس لجوء.
    Malheureusement plus de 1 500 demandeurs d'asile et migrants ont perdu la vie alors qu'ils essayaient de traverser la mer Méditerranée pour rejoindre l'Europe. UN ولقي أكثر من 500 1 ملتمس لجوء ومهاجر حتفهم بشكل مأساوي في سعيهم إلى عبور البحر الأبيض المتوسط باتجاه أوروبا.
    Aucune nouvelle arrivée de demandeur d'asile indochinois n'a été enregistrée en Malaisie en 1993. UN ولم يصل أي ملتمس لجوء جديد من الهند الصينية إلى ماليزيا في عام ٣٩٩١.
    Extradition vers la Chine d'un demandeur d'asile ouïgour UN موضوع البلاغ: تسليم ملتمس لجوء ويغوري للصين
    L'Afrique du Sud a ainsi accueilli 15 000 demandeurs d'asile. UN وقد استقبلت جنوب أفريقيا 000 15 ملتمس لجوء.
    Au cours de la même période, près de 2 000 demandeurs d'asile sont arrivés au Botswana en provenance de Namibie. UN وفي الفترة نفسها، وصل ما يقرب 000 2 ملتمس لجوء في بوتسوانا من ناميبيا.
    En moyenne 300 à 700 nouveaux demandeurs d'asile passent sans doute la frontière à destination de la Thaïlande chaque mois; cet exode ne peut continuer. UN وقد يعبر إلى تايلند عدد يتراوح بين 300 و700 ملتمس لجوء جديد شهرياً، ولا يمكن أن يستمر هذا الوضع.
    En plus de ces réfugiés, l'Inde accueille également quelque 65 000 Sri—Lankais et 98 000 demandeurs d'asile de la région du Tibet. UN وباﻹضافة إلى هؤلاء اللاجئين، تقدم الهند أيضا المأوى إلى حوالي ٠٠٠ ٥٦ لاجئ سري لانكي و٠٠٠ ٨٩ ملتمس لجوء من منطقة التبت.
    Au cours de la même période, près de 2 000 demandeurs d’asile sont arrivés au Botswana en provenance de Namibie. UN وفي الفترة نفسها، وصل ما يقرب 000 2 ملتمس لجوء في بوتسوانا من ناميبيا.
    En revanche, l'Afrique du Sud compte à l'heure actuelle plus de 20 000 demandeurs d'asile originaires de 55 pays différents. UN أما في جنوب افريقيا فإنه يوجد في الوقت الحاضر أكثر من ٠٠٠ ٠٢ ملتمس لجوء من ٥٥ بلدا مختلفا.
    En plus de ces réfugiés, l’Inde accueille également quelque 65 000 Sri-Lankais et 98 000 demandeurs d’asile de la région du Tibet. UN وباﻹضافة إلى هؤلاء اللاجئين، تقدم الهند أيضا المأوى إلى حوالي ٠٠٠ ٥٦ لاجئ سري لانكي و٠٠٠ ٨٩ ملتمس لجوء من منطقة التبت.
    Dans l'intervalle, il a fourni une assistance à quelque 5 000 demandeurs d'asile nécessiteux et vulnérables. UN وفي الوقت نفسه، قدمت المفوضية المساعدة إلى نحو ٠٠٠ ٥ ملتمس لجوء من المعوزين والمستضعفين.
    En revanche, l'Afrique du Sud compte à l'heure actuelle plus de 20 000 demandeurs d'asile originaires de 55 pays différents. UN أما حكومة جنوب افريقيا فلديها في الوقت الحاضر أكثر من ٠٠٠ ٠٢ ملتمس لجوء من ٥٥ بلدا مختلفا.
    Dans le cadre d'un ensemble de mesures d'accueil, un stage d'orientation est organisé pour tous les demandeurs d'asile qui arrivent au centre. UN وضمن مجموعة مواد الترحيب، تُجرى دورة توجيهية تضم كل ملتمس لجوء جديد يصل إلى المركز.
    Environ 1 700 demandeurs d'asile sont arrivés au Brésil au cours de la période considérée, principalement en provenance de l'Angola et du Zaïre; une centaine de personnes continuent d'arriver chaque mois. UN ووصل البرازيل نحو ٧٠٠ ١ ملتمس لجوء خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من أنغولا وزائير أساسا؛ وما زال يصل البرازيل نحو ١٠٠ شخص شهريا.
    Les mécanismes pourtant utiles qui sont prévus, par exemple la désignation d'un tuteur personnel pour chaque enfant seul et demandeur d'asile, ne sont pas exploités à fond. UN وتعتبر اللجنة أن الآليات الايجابية، مثل تعيين فرادى الأوصياء لكل طفل ملتمس لجوء لا يرافقه أحد، لا تطبق بالكامل.
    La loi française exonère de l'amende le demandeur d'asile qui voyage sans les titres nécessaires. UN ويستثني القانون الفرنسي من دفع الغرامة أي ملتمس لجوء يسافر بدون وثائق السفر الضرورية.
    Cela suppose qu'elles surveillent chaque demandeur d'asile éthiopien, ce qui rend extrêmement improbable qu'un d'entre eux puisse passer inaperçu. UN وهذا الأمر بدوره يفترض مسبقاً وجود درجة من المراقبة لكل ملتمس لجوء إثيوبي، مما يجعل من الصعب للغاية عدم تحديد هويتهم.
    Cela suppose qu'elles surveillent chaque demandeur d'asile éthiopien, ce qui rend extrêmement improbable qu'un d'entre eux puisse passer inaperçu. UN وهذا الأمر بدوره يفترض مسبقاً وجود درجة من المراقبة لكل ملتمس لجوء إثيوبي، مما يجعل من الصعب للغاية عدم تحديد هويتهم.
    16. Tout réfugié est dans un premier temps un demandeur d'asile. UN 16- إن كل لاجئ يكون، في البداية، ملتمس لجوء.
    La même année, 26 personnes d'origine non indochinoise ont demandé l'asile à Hong Kong et cinq d'entre elles ont été reconnues comme étant des réfugiés. UN كما وفد في عام ٣٩٩١ الى هونغ كونغ ٦٢ ملتمس لجوء من غير أبناء الهند الصينية، منهم ٥ أشخاص منحوا مركز لاجئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus